Автор Тема: Специальное, более углубленное исследование 5:117  (Прочитано 1957 раз)

Оффлайн Дмитрий

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 729
СПЕЦИАЛЬНОЕ, БОЛЕЕ УГЛУБЛЕННОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ 5:117

Решил провести более углубленное изучение текста из Корана, сура 5, аят 117.

Вот этот текст в переводе Кулиева -

Цитировать
117. Я не говорил им ничего, кроме того, что Ты мне велел: «Поклоняйтесь Аллаху, моему Господу и вашему Господу». Я был свидетелем о них, пока находился среди них. Когда же Ты упокоил меня, Ты стал наблюдать за ними. Воистину, Ты — Свидетель всякой вещи.

В данном тексте меня интересует конкретно фраза - "КОГДА ЖЕ ТЫ УСПОКОИЛ МЕНЯ".

О чем тут речь? Что значит "успокоил"?

Чтобы это понять, я решил более глубже исследовать этот текст.

ИЗУЧЕНИЕ КОНТЕКСТА ДАННОГО ТЕКСТА

Цитировать
116. Вот сказал Аллах: «О Иса (Иисус), сын Марьям (Марии)! Говорил ли ты людям: «Примите меня и мою мать двумя богами наряду с Аллахом»?». Он сказал: «Пречист Ты! Как я мог сказать то, на что я не имею права? Если бы я сказал такое, Ты знал бы об этом. Ты знаешь то, что у меня в душе, а я не знаю того, что у Тебя в Душе. Воистину, Ты — Ведающий сокровенное.

117. Я не говорил им ничего, кроме того, что Ты мне велел: «Поклоняйтесь Аллаху, моему Господу и вашему Господу». Я был свидетелем о них, пока находился среди них. Когда же Ты упокоил меня, Ты стал наблюдать за ними. Воистину, Ты — Свидетель всякой вещи.

118. Если Ты подвергнешь их мучениям, то ведь они — Твои рабы. Если же Ты простишь им, то ведь Ты — Могущественный, Мудрый».

По контексту мы видим, что -

1. Аят 117 - это слова Исы.
Это особенно видно по 116 аяту, где Аллах обращается к Исе с вопросом и потом Иса отвечает на него вплоть до 118 аята.

2. Аят 117 - является ответом Исы на вопрос Аллаха.
Аллах задает Исе конкретный вопрос о том, говорил ли Он людям о том, чтобы люди приняли Его и Его мать богами наряду с Аллахом (аят 116а). На что Иса отвечает отрицательно -
а) "как я мог сказать то, на что я не имею права?" (аят 116б)
б) "я не говорил им ничего, кроме того, что ты мне велел" (аят 117а)
Также Иса говорит, что Он говорил на самом деле людям: чтобы они поклонялись Аллаху, Его и ихнему Господу (аят 117а).

Итак, аят 117 - это слова Исы, которые являются ответом Его на вопрос Аллаха.

Теперь перейду к исследованию конкретного предложения в этом аяте.

ИССЛЕДОВАНИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Имеется ввиду вот это предложение -

Цитировать
Я был свидетелем о них, пока находился среди них. Когда же Ты упокоил меня, Ты стал наблюдать за ними.

Как уже известно, это слова Исы. Теперь посмотрим более подробно, что Он тут говорит.
Иса говорит, что Он был "свидетелем о них, пока находился среди них".
Неизвестно, кто именно имеется ввиду под местоимением "них". В аяте 118 они называются "рабами" Аллаха. Возможно, что это были апостолы, ученики Христа, о которых упоминается в аятах 111-112.
Из ответа Исы видно также, что Он был "свидетелем" не всегда, но до тех пор, "пока находился среди них". После же того, как Он уже не был "свидетелем о них", за ними наблюдал Аллах.
Также Иса говорит о причинах, почему Он не является больше "свидетелем" - потому что Аллах "упокоил" Его.
Заметим, что конструкция предложения указывает на то, что Иса говорит о событиях уже произошедших, а не о будущих. Это важно заметить, потому что почитание почитание девы Марии, о котором неверно говориться в рассматриваемых аятах (см. аят 116), исторически произошло после земной жизни Исы. Да и мусульмане считают, что обожествление Христа и Марии, как об этом говориться в указанном аяте, произошло после земной жизни Христа. А это значит, что Христос не мог говорить эти слова (аяты 116-118) до событий "обожествлений", причем в прошедшем времени. Поэтому, тут возникает серьезная загвоздка-проблема для мусульман - как это противоречие пояснить?

Теперь перейдем к анализу слова УПОКОИЛ.

ИССЛЕДОВАНИЕ СЛОВА "УПОКОИЛ"

Сначала приведем аят 117 в разных переводах на русский язык.

Цитировать
Перевод аята 117 в различных переводах Корана на русский язык

Перевод-тафсир Аль-азхар

117. Я говорил им только то, что Ты повелел передать им: "Поклоняйтесь Аллаху Единому. Он - Владыка ваш и мой". Я знал, что они делали, пока я был среди них. Когда же Ты меня упокоил, и кончился срок моего пребывания среди них, который Ты предназначил мне, Ты один стал свидетелем всего, что они делают. Поистине, Ты - свидетель всего сущего!

Перевод Кулиева -

117. Я не говорил им ничего, кроме того, что Ты мне велел: “Поклоняйтесь Аллаху, моему Господу и вашему Господу”. Я был свидетелем о них, пока находился среди них. Когда же Ты упокоил меня, Ты стал наблюдать за ними. Воистину, Ты - Свидетель всякой вещи.

Перевод Абу-Адель -

117. Не говорил я им ничего, кроме лишь того, о чём Ты мне велел: «(Служите и) поклоняйтесь (только) Аллаху, Господу моему и Господу вашему!» И я был свидетелем о них [о их словах и деяниях], пока находился среди них, а когда Ты меня упокоил, Ты (Сам) был наблюдателем за ними, и (только) Ты (являешься) свидетелем о всякой вещи.

Перевод Пороховой -

Я говорил им только то,
Что Ты мне повелел (им возвестить):
"Аллаху поклоняйтесь!
Он — мой Господь и ваш Господь!"
Пока средь них я пребывал,
Я был свидетелем о них.
Когда же Ты призвал меня к Себе,
Ты стал над ними Наблюдатель, -
Ведь Ты — свидетель обо всем, что суще!

Перевод Османова -

Я говорил апостолам только то, что Ты мне велел [сказать] : "Поклоняйтесь Аллаху, моему и вашему Господу". Я был свидетелем тому, что делали они, пока находился среди них. Когда же Ты меня упокоил, [только] Ты видишь, что творят они. Ведь Ты - свидетель всему сущему.

Перевод Крачковского -

Я не говорил им ничего, кроме того, о чем Ты мне приказал: "Поклоняйтесь Аллаху, Господу моему и Господу вашему!" Я был свидетелем о них, пока пребывал среди них, а когда Ты меня упокоил, Ты был наблюдателем за ними, и Ты - свидетель всякой вещи.

Перевод Саблуковского -

Я говорил им только то, что повелел Ты мне: " покланяйтесь Богу, Господу моему и Господу вашему"! Я свидетель о них только на то время, покуда я был с ними; но с того времени, как Ты подверг меня смерти, Ты был стражем их: ибо Ты присущ всему.

Итак, как видим, в большинстве переводов этот аят переводит как УСПОКОИЛ. И лишь Саблуковский переводит как "подверг меня смерти".
Очевидно, что если читать такой перевод как у Саблуковского, то понятно, что речь идет о смерти Христа. А если читать остальные переводы, то остается место для различных спекуляций на этот счет - имело ли место смерть Христа? Мусульмане, конечно, скажут, что нет. Потому есть смысл разобраться с этим словом УСПОКОИЛ в этом аяте.

Для этого нам нужно будет ответить на следующие три вопроса -

1. Какое арабское слово используется в данном аяте, переведенное как УСПОКОИЛ?
2. Полный список значений этого арабского слова?
3. Как это слово используется в других аятах Корана?

(Продолжу позже)
« Последнее редактирование: Июня 08, 2015, 03:06:03 pm от Дмитрий »

Оффлайн Дмитрий

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 729
Специальное, более углубленное исследование 5:117
« Ответ #1 : Декабря 10, 2014, 08:20:33 pm »
Продолжу специальное, более углубленное исследование 5:117.

Итак, как я уже говорил, что для того, чтобы нам разобраться со значением слова УСПОКОИЛ, нам нужно ответить на три важные вопроса -

1. Какое арабское слово используется в данном аяте, переведенное как УСПОКОИЛ?
2. Полный список значений этого арабского слова?
3. Как это слово используется в других аятах Корана?

Давайте теперь по порядку попробуем ответить на эти три вопроса.

1. Какое арабское слово используется?

Честно сказать, я плохо знаю английский и совсем не знаю арабского. Поэтому, мне приходиться пользоваться словарями, переводчиками и т.д.
В этом исследовании я воспользовался вот этим сайтом - http://corpus.quran.com/ Правда, на английском языке (чтобы лучше понимать английский, пользуюсь Гугл-переводчиком).
Вот здесь - http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=5&verse=117 - дается подробный разбор 5:117, грамматический анализ каждого слова в этом аяте.
Согласно представленным данным там, слово УСПОКОИЛ является переводом с арабского слова, которое читается как "таваффа" (примерно так).

2. Значение арабского слова.

У этого слова, есть разные значения. По крайней мере, в Коране оно используется с разными значениями. Потому не удивительно, что переводчики Корана по разному иногда переводят это слово в 5:117 (мы уже знаем из предыдущего исследования, что один переводят как УСПОКОИЛ, другие как ПРЕДАЛ СМЕРТИ; а тут еще, в английском переводе, как ВЫ ПОДНЯЛИ МЕНЯ). Но, сейчас нам важно понять одну вещь - взависимости от того, какую грамматическую форму имеет это слово, таково будет и его значение.
В данном случае, это слово является глаголом V формы. Что это за форма, честно сказать, не знаю. Но, думаю, это и не важно пока знать. Главное, что нам известно что за грамматическая форма этого слова - что это глагол V формы. А теперь давайте посмотрим, как именно эта форма этого слова переводиться в других текстах Корана. Я думаю, что нам станет тогда понятно, о чем идет речь и в 5:117.

3. Как это арабское слово используется в других текстах Корана?

Всего существует в Коране 24 случая, где используется это слово - http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wfy#%285:117:20%29

Вот все эти тексты в русском переводе смыслов Корана, в переводе Кулиева -

Цитировать
2:234:2
Если кто-либо из вас скончается и оставит после себя жен, то они должны выжидать четыре месяца и десять дней. Когда же они дождутся истечения положенного им срока, то на вас не будет греха, если они распорядятся собой разумным образом. Аллах ведает о том, что вы совершаете.

2:240:2
Если кто-либо из вас скончается и оставит после себя жен, то они должны завещать, чтобы их обеспечивали в течение одного года и не прогоняли. Если же они сами уйдут, то на вас не будет греха за то, что они распорядятся собой разумным образом. Аллах — Могущественный, Мудрый.

3:193:18
Господь наш! Мы услышали глашатая (Мухаммада), который призывал к вере: «Уверуйте в вашего Господа», — и мы уверовали. Господь наш! Прости нам наши грехи, отпусти нам наши прегрешения и умертви нас вместе с благочестивыми.

4:15:16
Против тех из ваших женщин, которые совершат мерзкий поступок (прелюбодеяние), призовите в свидетели четырех из вас. Если они засвидетельствуют это, то держите их в домах, пока смерть не покончит с ними или пока Аллах не установит для них иной путь.

4:97:3
Тем, кого ангелы умертвят чинящими несправедливость по отношению к самим себе, скажут: «В каком положении вы находились?». Они скажут: «Мы были слабы и притеснены на земле». Они скажут: «Разве земля Аллаха не была обширна для того, чтобы вы переселились на ней». Их обителью станет Геенна. Как же скверно это место прибытия!

6:60:3
Он — Тот, Кто усыпляет вас ночью и знает, что вы делаете днем. Затем Он воскрешает вас днем, чтобы исполнился назначенный срок (завершился срок вашей жизни). Затем к Нему вам предстоит вернуться, и затем Он поведает вам о том, что вы совершали.

6:61:13
Он — Одолевающий и находится над Своими рабами. Он посылает к вам хранителей. Когда же к кому-нибудь из вас приходит смерть, Наши посланцы умерщвляют его, и они не делают упущений.

7:37:20
Кто же несправедливее того, кто возводит на Аллаха навет или считает ложью Его знамения? Они получат удел, отведенный им в Писании. Когда же к ним явятся Наши посланцы, чтобы умертвить их, они скажут: «Где те, к кому вы взывали вместо Аллаха?». Они скажут: «Они бросили нас!». Они принесут свидетельства против самих себя о том, что они были неверующими.

7:126:15
Ты мстишь нам только за то, что мы уверовали в знамения нашего Господа, когда они явились к нам. Господь наш! Ниспошли нам терпение и умертви нас мусульманами».

8:50:4
Если бы ты видел, как ангелы умерщвляют неверующих. Они бьют их по лицу и по спинам со словами: «Вкусите мучения от обжигающего Огня!

10:46:7
Мы покажем тебе часть того, что Мы обещали им, или же умертвим тебя, но они все равно вернутся к Нам. Кроме того, Аллах является Свидетелем того, что они совершают.

10:104:21
Скажи: «О люди! Если вы сомневаетесь в моей религии, то ведь я не поклоняюсь тем, кому вы поклоняетесь вместо Аллаха. Я поклоняюсь Аллаху, Который умертвит вас, и мне приказано быть одним из верующих».

12:101:18
Господи! Ты даровал мне власть и научил толковать сновидения. Творец небес и земли! Ты — мой Покровитель в этом мире и в Последней жизни. Умертви меня мусульманином и присоедини меня к праведникам».

13:40:8
Покажем Мы тебе часть того, что Мы обещаем им, или умертвим тебя, на тебя возложена только передача откровения, а Нам надлежит предъявлять счет.

16:28:2
Те, кого ангелы умертвили, когда они грешили во вред себе, изъявят покорность и скажут: «Мы не совершили никакого зла». Им ответят: «О нет! Воистину, Аллаху известно о том, что вы совершали.

16:32:2
которых ангелы умерщвляют праведниками. Они говорят: «Мир вам! Войдите в Рай благодаря тому, что вы совершали».

16:70:4
Аллах сотворил вас, а затем Он умертвит вас. Среди вас есть такие, которые превращаются в дряхлых стариков и забывают все то, что знали. Воистину, Аллах — Знающий, Могущественный.

22:5:43
О люди! Если вы сомневаетесь в воскрешении, то ведь Мы сотворили вас из земли, потом — из капли, потом — из сгустка крови, потом — из разжеванного кусочка, сформировавшегося или не сформировавшегося. Так Мы разъясняем вам истину. Мы помещаем в утробах то, что желаем, до назначенного срока. Потом Мы выводим вас младенцами, чтобы вы могли достигнуть зрелого возраста. Одни из вас умирают, другие же возвращаются в жалкую старость и забывают все, что знали. Ты видишь безжизненную землю. Но стоит Нам ниспослать на нее воду, как она приходит в движение, набухает и порождает всякие прекрасные растения.

32:11:2
Скажи: «Ангел смерти, которому вы поручены, умертвит вас, а затем вы будете возвращены к своему Господу».

39:42:2
Аллах забирает души в момент смерти, а ту, которая пока не умирает, — во время сна. Он удерживает ту, которой предопределил смерть, а другую отпускает до определенного срока. Воистину, в этом — знамения для людей размышляющих.

40:67:23
Он — Тот, Кто сотворил вас из земли, потом — из капли, потом — из сгустка крови. Потом Он выводит вас младенцами, чтобы потом вы могли достигнуть зрелого возраста и чтобы потом вы стали стариками, хотя среди вас есть такие, которых умерщвляют раньше, и чтобы вы достигли назначенного срока. Быть может, вы уразумеете.

40:77:12
Будь же терпелив, ибо обещание Аллаха истинно. Мы можем показать тебе часть того, что обещаем им, а можем умертвить тебя до этого. Они все равно будут возвращены к Нам.

47:27:3
Но что же будет, когда ангелы станут умерщвлять их, ударяя по их лицам и спинам?

Примечание: первая цифра указывает на номер суры; вторая - номер аята в суре; третья - на номер слова в аяте (например - если стоит цифра 2, то это означает, что изучаемое слово стоит в аяте вторым, с начала предложения).

Итак, во всех случаях, арабское слово "таваффа", указывает на лишение жизни, на умерщвление кого-либо кем-либо.

Следовательно, в 5:117, где также встречается это арабское слово ТАВАФФА, речь тоже идет о лишении жизни. Именно в этом значении должно пониматься это слово и его перевод УСПОКОИЛ во многих переводах Корана на русский язык.
Эти слова Исы в этом аяте - 5:117 - можно перевести так - "Когда же ты УМЕРТВИЛ меня....".. Это будет более точный и правильный перевод этого слова ТАВАФФА, не оставляющий никаких возможностей для спекуляций на этом слове и вообще аяте.

ВЫВОДЫ

Данный аят - 5:117 - ясно свидетельствует о смерти Христа. Следовательно, мусульмане противоречат самому Корану, когда утверждают, что Христос не умирал.
Правда, говорят, что есть другие тексты в Коране, которые якобы свидетельствуют о том, что Христос не умирал. Когда доберемся до этих аятов, тогда будем разбираться и с ними. Но, одно уже сразу можно точно сказать, что 5:117 явно и недвусмысленно говорит о Его смерти, следовательно, если есть другие тексты в Коране, которые говорят о другом, то, либо там неверный перевод, либо мы имеем дело с очевидным противоречием в Коране.

В качестве дополнительной информации по поднятой теме, предлагаю прочитать вот эту статью на нашем сайте - http://thatisthetruth.org/index.php?topic=340.msg1169#msg1169 Эта статья написана мусульманином и отражает не личное мнение, а мнение одной из богословских школ в Исламе.
« Последнее редактирование: Июня 08, 2015, 03:18:22 pm от Дмитрий »