Адвентисты Седьмого Дня (АСД) > Рассуждение над учением АСД

Книги Ветхого завета Заокского ИПБ

<< < (3/12) > >>

Николай:
Для чего понадобилось адвентистам переделать МИШПАТИМ из основного закона во второстепенное значение. Тору подделали под МИШПАТИМ. Для каких целей такое святотатство?
Ответ мы найдём в ошибках, которые занесла Е.Уайт в тексты своих книг. Она не знала, что на Иврите в Иеремии 31 главе стоит Тора, но не Мишпатим. Она проморгала это только потому, что греческий язык слово -"мишпатим" не переводит как "закон", а только как "суд". А вот оказалось, что именно под словом "мишпатим" подразумевается декалог.

НО ОНА ПОСПЕШИЛА ДАТЬ СВОИ ВИДЕНИЯ ДЛЯ ОБЪЯСНЕНИЯ ТЕКСТОВ БИБЛИИ, И ТЕПЕРЬ ПОСЛЕДОВАТЕЛИ ИСПРАВЛЯЮТ ЕЁ ОШИБКУ. Да только исправлять они должны в текстах вестницы под Библию, а не в текстах Библии под её книги.

http://soteria.ru/s2565/2/

Сыновья и дочери Бога     Елена Уайт   
Мы повинуемся Божьему закону любви

Заповеди Божьи верны
Все заповеди Его верны, тверды на веки и веки, основаны на истине и правоте (Пс. 110:7,8).
Адам и Ева по сотворении своем имели познание о законе Божьем. Он был вписан в их сердца, и они сознавали его требования. Закон Божий существовал до сотворения человека. Он был понятен и необременителен для святых существ; даже ангелы руководствовались им. После падения принципы праведности остались неизменными. Ничто не было изъято из закона; ни одно святое предписание не могло быть улучшено. И как он существовал от начала, так он будет существовать на протяжении всей вечности1.
Наш долг повиноваться этим заповедям должен быть подтвержден в последней вести милости нашему миру. Закон Божий не нов. Он является выражением не новой святости, а святости, о которой давно известно. Это свод принципов, отражающих милость, благость и любовь Бога. Он открывает падшему человечеству Божий характер и четко формулирует долг человека перед Богом2.
Правление Божье зиждется на законе любви, поэтому счастье всех разумных существ зависит от полного согласия с великим принципом справедливости. Бог желает, чтобы все сотворенные Им существа служили Ему из любви, чтобы это служение было обусловлено пониманием Его сущности. Он не испытывает никакой радости от вынужденного повиновения Себе. Каждому предоставлена свобода воли, чтобы люди могли добровольно служить Ему3.
«Все заповеди Его верны…». Все, что построено на человеческом авторитете, разрушится, но то, что созидается на скале неизменного Слова Божьего, будет стоять вечно4.
Священные заповеди, которые сатана возненавидел и пытался уничтожить, будут возвеличены во всей безгрешной Вселенной5 ".

"Закон любви, написанный в сердце
Но вот завет, который Я заключу с домом Израилевым после тех дней, говорит Господь: вложу закон Мой во внутренность их, и на сердцах их напишу его, и буду им Богом, а они будут Моим народом… Я прощу беззакония их и грехов их уже не воспомяну более (Пер. 31:33, 34).
Задача христианства в этом мире — не принижать закон Божий, не умалять ни в малейшей степени его святое достоинство, а вписывать этот закон в человеческое сердце и ум. Когда Божий закон таким путем проникает в душу верующего, тот приобщается к вечной жизни благодаря заслугам Христа…
Если это происходит, великая цель Евангелия достигнута. Из века в век задача Евангелия состояла в том, чтобы соединять сердца Христовых последователей в духе всеобщего братства посредством веры в истину, и таким образом установить небесный порядок и гармонию в семье Божьей на земле, чтобы ее члены могли удостоиться чести стать членами царской семьи на небесах. Бог в Своей мудрости и благости испытывает людей здесь, на земле, чтобы видеть, будут ли они повиноваться Его голосу и уважать Его закон или восстанут, как это сделал сатана…
Давая закон греховному человечеству, Бог хотел, чтобы человек благодаря Иисусу восстал из падшего состоянии, соединился с Богом. Тогда в его естестве и характере произойдут величайшие нравственные изменения. Такое нравственное преображение необходимо, иначе человек будет представлять опасность в Божьем Царстве, ибо он вновь поднимет мятеж…
Эта жизнь для человека является испытательным сроком. Ангелы Божьи наблюдают за развитием его характера и взвешивают его нравственную ценность. Вопрос стоит так: послушен ли человек Божьим заповедям или нет? Превращается ли грешник в этом мире благодаря заслугам Христа в послушного слугу, чтобы быть достойным присоединиться к небесному обществу?35
Закон Божий, пребывающий в нашем сердце, подчинит наши личные интересы высшим и вечным интересам36".

Закон существовал от начала. Ещё до сотворения человека. Контекст этой главы, из произведения Уайты, рассказывает, что бесполые небесные существа не прелюбодействовал именно потому, что закон запрещал. Сатана восстал против такого закона.

На сколько мне известно - до восстания сатаны греха не было. ОТКУДА ТОГДА ЗАКОН, ЕСЛИ ГРЕХ ЕЩЁ НЕ ЗАРОДИЛСЯ?

12 Посему, как одним человеком грех вошел в мир, и грехом смерть, так и смерть перешла во всех человеков, потому что в нем все согрешили.
13 Ибо и до закона грех был в мире; но грех не вменяется, когда нет закона.
14 Однако же смерть царствовала от Адама до Моисея и над несогрешившими подобно преступлению Адама, который есть образ будущего.
15 Но дар благодати не как преступление. Ибо если преступлением одного подверглись смерти многие, то тем более благодать Божия и дар по благодати одного Человека, Иисуса Христа, преизбыточествуют для многих.
16 И дар не как суд за одного согрешившего; ибо суд за одно преступление - к осуждению; а дар благодати - к оправданию от многих преступлений.
17 Ибо если преступлением одного смерть царствовала посредством одного, то тем более приемлющие обилие благодати и дар праведности будут царствовать в жизни посредством единого Иисуса Христа.
18 Посему, как преступлением одного всем человекам осуждение, так правдою одного всем человекам оправдание к жизни.
19 Ибо, как непослушанием одного человека сделались многие грешными, так и послушанием одного сделаются праведными многие.
20 Закон же пришел после, и таким образом умножилось преступление. А когда умножился грех, стала преизобиловать благодать,
21 дабы, как грех царствовал к смерти, так и благодать воцарилась через праведность к жизни вечной Иисусом Христом, Господом нашим.

(К Римлянам 5 глава / Русский Синодальный текст издание Московской Патриархии)

Адам нарушил всего лишь одну заповедь "НЕ ЕШЬ С ЗАПРЕТНОГО ДЕРЕВА", и этим проявил непослушание. А вот - закон пришёл позже, но грех непослушания самым примитивным повелениям, ЕЩЁ ДО ЗАКОНА, привёл к смерти.

"Адам и Ева по сотворении своем имели познание о законе Божьем".
"Давая закон греховному человечеству"

ВОТ ЭТО О ЧЁМ?
Получается, что Адам грешен был при сотворении?

Вот в другой книге тоже есть такой текст от Уайты

http://bookz.ru/authors/elena-uait/c_ages1/page-27-c_ages1.html

Глава 32
ЗАКОН И ЗАВЕТЫ
"Адам и Ева при своем творении получили знание Закона Божьего; им были известны его требования; предписания закона были начертаны в их сердцах. Когда человек согрешил, закон не подвергся изменениям, но была установлена особая система служения для того, чтобы человек мог вернуться на путь повиновения Богу. Было дано обетование относительно Спасителя, и жертвоприношения указывали на Христову смерть как на великую жертву за грех. Но если бы Закон Божий никогда не нарушался, тогда не существовало бы смерти; не было бы нужды во Спасителе, следовательно, не нужны были бы и жертвы".

Апостол Павел пишет обратное тексту Уайты.

"Ибо и до закона грех был в мире"

ПАВЕЛ ОБЪЯСНИЛ ЧТО ПРИВЕЛО К СМЕРТИ

"непослушанием одного человека сделались многие грешными"

Было сказано не есть запретный плод. Если бы там было сказано не нарушать закон, то нам об этом написал бы Моисей. Адам не послушался и съел запретный плод.

"Закон же пришел после, и таким образом умножилось преступление".

НО АДВЕНТИСТЫ И ЭТИ ТЕКСТЫ ПОДПРАВИЛИ ПОД СВОЮ УВЁРТКУ (очевидно, что переводчик изворачивается в 13 тексте)

13 Конечно же, грех уже был в мире, когда еще не было 'в нем' Закона; но там, где закона нет, грех не вменяется.

14 И однако же от Адама до Моисея смерть царила уже и над теми, кто заповеди не попирал, как сделал это Адам, который был прообразом Того, Кому предстояло прийти.

(К Римлянам 5 глава / Новый Завет. Перевод Института перевода Библии в Заокском)


Николай:
Для чего я затронул тексты из Иезекииля и Иеремии? Просто напросто слово, которое употребляется в пояснении, подчеркивает о чём речь выше (И уже не будут УЧИТЬ друг друга... потому, что Бог напишет Своё учение (Тору) на сердцах верующих)

Тоже самое происходит в тексте Исход 24:12, где Моисею сказано подняться в гору, где Бог ему даст каменные скрижали, каторые являются ТОРОЙ (учением) ЗАПОВЕДЕЙ.  Там дальше текст который упрямо подтверждает Тору, как "учение"

ВОТ И РАЗБЕРЁМСЯ ТЕПЕРЬ, ПОЧЕМУ ВО МНОГИХ МЕСТАХ СКАЗАНО Что это МИШПАТИМ, а в этом месте Торой названы скрижали.

ВОТ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ СТРОНГОВ, А ДАЛЕЕ РАСПЕЧАТКА КЛЮЧЕВЫХ СЛОВ

וַיֹּאמֶר   יְהוָה   אֶל־   מֹשֶׁה   עֲלֵה   אֵלַי   הָהָרָה   וֶהְיֵה־   שָׁם   וְאֶתְּנָה   לְךָ    אֶת־    לֻחֹת   הָאֶבֶן   וְהַתֹּורָה   וְהַמִּצְוָה   אֲשֶׁר   כָּתַבְתִּי   לְהֹורֹתָֽם׃

И сказал 559 8799 Господь 3068 Моисею 4872: взойди 5927 8798 ко Мне на гору 2022 и будь там; и дам 5414 8799 тебе скрижали 3871 каменные 68, и закон 8451 и заповеди 4687, которые Я написал 3789 8804 для научения 3384 8687 их.

***
לֻחֹת   
Номер Стронга: 3871
לוּחַ
1. дощечка (из камня), скрижаль;
2. планка, доска, помост.
Произношение:             loo'-akh, loo'-akh

***
הָאֶבֶן   
Номер Стронга: 0068
אֶבֶן
1. камень;
2. гиря, вес.
Произношение:             eh'-ben

***
וְהַתֹּורָה   
Тора
Номер Стронга: 8451
תוֹרָה
закон, учение, наставление;
син. 01881 (דָת), 02706 (חק), 04687 (מִצְוה), 06490 (פִקוּדִים).
Произношение:             to-raw',

***
וְהַמִּצְוָה   
Номер Стронга: 4687
מִצְוה
заповедь, повеление, приказание, завещание;
син. 01881 (דָת), 02706 (חק), 04687 (מִצְוה), 06490 (פִקוּדִים), 08451 (תוֹרָה).
Произношение:             mits-vaw'

***
כָּתַבְתִּי   
Номер Стронга: 3789
כתב
1. писать, записывать, описывать;
2. начертить, гравировать.
быть написанным или записанным.
писать, предписывать.

**
אֲשֶׁר    (в распечатке ошибка номера Стронга, но это слово не столь важно сейчас)
Номер Стронга: 0834
אֲשֶר
кто, что, который.
Произношение:             ash-er'

***
לְהֹורֹתָֽם׃   
Номер Стронга: 3384
ירה
1. бросать, метать, набрасывать (груду камней, как памятник);
2. стрелять, пускать (стрелу).
быть застреленным.
1. бросать;
2. стрелять;
3. орошать, давать пить, поить;
4. наставлять, учить.
напиваться, быть напоенным.
Син. 0502 (אלף), 03925 (למד).
Произношение:             yaw-raw', yaw-raw'

А ВОТ ПОСЛЕДНЕЕ СЛОВО ЯВЛЯЕТСЯ ОЧЕНЬ ВАЖНЫМ ПОЯСНЕНИЕМ.
Для "научения". ПОТОМУ ЧТО ТОРА - не закон в данный момент, а УЧЕНИЕ.

ПОТОМУ, ЧТО - НА СКРИЖАЛЯХ КАМЕННЫХ ЗАПИСАНО УЧЕНИЕ ЗАПОВЕДЕЙ ДЛЯ НАУЧЕНИЯ.
И В ДАННЫЙ МОМЕНТ ЭТА ТОРА НЕ ФИГУРИРУЕТ КАК СЛОВО - "ЗАКОН"
ПОЯСНИТЕЛЬНОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ В КОНЦЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ, НЕ ДАЕТ ПОСТАВИТЬ ТОРУ ВЫШЕ РАНГОМ ЧЕМ УЧЕНИЕ.

УТОЧНЯЮ - АСД считают, что выше декалога нет ничего. Называя слово "ТОРА" декалогом, они ставят декалог выше учения.
По этому я и написал в тон их пониманию.

НА САМОМ ДЕЛЕ ТОРА (как УЧЕНИЕ) СТОИТ ВЫШЕ ДЕКАЛОГА- МИШПАТИМА.
Не надо путать "ТОРУ-ЗАКОН" (мелких обрядовых значений) С "ТОРОЙ-УЧЕНИЕМ" (в состав которого входит и обрядовый закон и закон со скрижалей).

Николай:
ВОТ ЭТОТ ИНТЕРЕСНЫЙ ТЕКСТ ДАЁТ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ О ТОМ, ПОЧЕМУ ИНОГДА К МИШПАТИМУ И ТОРА ОТНОСИТСЯ.
Дело в том, что десятки мест в Библии постоянно повторяют важность закона-устава и мишпатима. Куда не глянь, эти два слова рядышком фигурируют. УСТАВ К КОТОРОМУ ОТНОСЯТСЯ ВАЖНЫЕ ПОВЕЛЕНИЯ О ПРАЗДНИКАХ ТИПА ПАСХИ, И ВАЖНЫЕ РИТУАЛЫ СВЯЗАННЫЕ С ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЯМИ. Плюс к этому и мишпатим свято хранится и соблюдается.

А В ЭТОМ ТЕКСТЕ К ДУЭТУ УСТАВА И МИШПАТИМА ПРИВЯЗАНА ЕЩЁ И ТОРА.
Получилось, что три слова "ЗАКОН" стоят рядом.

"LXX: ταũτα Эти τα  κρίματα суды (закон-мишпатим) και и τα  προστάγματα повеления (закон-устав) και и ο  νόμος, закон (Тора), ον который έδωκεν дал κύριος Господь ανα по μέσον середине [между] αυτοũ Ним και и ανα по μέσον середине [между] των  υιων сыновьями Ισραηλ Израиля εν на το  όρει горе Σινα Синая εν в χειρι руке Μωυση. Моисея.

(примечание - в этом тексте озвучено, что закон давался Богом РУКОЮ МОИСЕЯ. Почему я выделил? Многие адвентисты утверждают, что рукою посредника дан декалог (Галатам 3:19) - это через посредника Иисуса Христа...
"КТО В ЛЕС, КТО ПО ДРОВА", НО ОНИ ВСЯЧЕСКИ ПРИСПОСАБЛИВАЮТ К ИЕГОВЕ-ХРИСТУ ВОПРОС ТОГО, ЧТО ХРИСТОС ДАЛ СВОИ ЗАПОВЕДИ НА ГОРЕ СИНАЙ)

MT:  אֵלֶּה   הַֽחֻקִּים  וְהַמִּשְׁפָּטִים   וְהַתֹּורֹת   אֲשֶׁר   נָתַן   יְהוָה   בֵּינֹו   וּבֵין   בְּנֵי   יִשְׂרָאֵל   בְּהַר   סִינַי   בְּיַד־   מֹשֶֽׁה׃   פ   " (Лев. 26:46)


НИКТО ПУСТЬ НЕ СМУЩАЕТСЯ ТЕМ, ЧТО ИВРИТ ЧИТАЕТСЯ ОТ КОНЦА ПРЕДЛОЖЕНИЯ К НАЧАЛУ.

***
אֵלֶּה   
Номер Стронга: 0428
אֵלֶה
эти, сии.
Произношение:             ale'-leh

***
הַֽחֻקִּים   
Номер Стронга: 2706
חק
1. участок, предел, удел, доля;
2. обязательство, долг;
3. срок;
4. закон, устав, постановление, определение;
син. 01881 (דָת), 04687 (מִצְוה), 06490 (פִקוּדִים), 08451 (תוֹרָה).
Произношение:             khoke

***
וְהַמִּשְׁפָּטִים   
Номер Стронга: 4941
מִשְפָט
1. суд;
2. правосудие, справедливость, правда;
3. закон, устав;
приговор, постановление (суда), осуждение.
Произношение:             mish-pawt'

***
וְהַתֹּורֹת   
Номер Стронга: 8451
תוֹרָה
закон, учение, наставление;
син. 01881 (דָת), 02706 (חק), 04687 (מִצְוה), 06490 (פִקוּדִים).
Произношение:             to-raw',

***
אֲשֶׁר   
Номер Стронга: 0834
אֲשֶר
кто, что, который.
Произношение:             ash-er'

***
נָתַן   
Номер Стронга: 5414
נתן
давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.
быть данным, быть преданным.
быть данным или выданным.
Произношение:             naw-than'

***
יְהוָה   
Номер Стронга: 3068
יהוה
Иегова, Господь, Сущий;
син. (имена и титулы Бога) 0136 (אֲדני), 0410 (אֵל), 0430 (אֱלהִים), 0433 (אֱלוֹה), 03050 (יה), 05945 (עֶלְיוֹן), 7706 (שַדַי).
Произношение:             yeh-ho-vaw'

***
בֵּינֹו   
Номер Стронга: 0996
בַין
1. промежуток;
2. между.
Произношение:             bane

***
וּבֵין   
Номер Стронга: 0996
בַין
1. промежуток;
2. между.
Произношение:             bane

***
בְּנֵי   
Номер Стронга: 1121
בֵן
сын, потомок.
Произношение:             bane

***
יִשְׂרָאֵל   
Номер Стронга: 3478
ישְרָאֵל
Израиль.
Произношение:             yis-raw-ale'

***
בְּהַר   
Номер Стронга: 2022
הַר
гора, возвышение.
Произношение:             har


סִינַי   

Номер Стронга: 5514
סִיני
Синай.
Произношение:             see-nah'ee

***
בְּיַד־   
Номер Стронга: 3027
יד
рука.
Произношение:             yawd

***
מֹשֶֽׁה׃   
Номер Стронга: 4872
משֶה
Моисей.
Произношение:             mo-sheh'

***
פ   
Номер Стронга:
Произношение:

ПО ВСЕЙ ВИДИМОСТИ -
ТЕМА ЭТОЙ ГЛАВЫ ЗАКАНЧИВАЕТСЯ ОБОБЩЕНИЕМ "УСТАВА И МИШПАТИМА (заповедей)" СЛОВОМ - "ТОРА".

Потому, что в этой главе несколько раз упоминается устав с заповедями (в 3 ст.).... устав с мишпатимом обобщился заповедями (в 14 и 15 ст.)... и в конце речи идет обобщение устава и мишпатима словом тора (учение).
По причине того, что вместе эти два неразлучных слова (устав и мишпатим) являются общей сутью учения Ветхого завета.

Николай:
Ложь порождает очередную ложь. Очередная ложь заставляет искать объяснения первой лжи. Вот так и в нашем случае. Стоило непререкаемой вестнице сделать несколько ошибок по теме, и понеслась переправка Библии под её ошибки.
ПЕРЕПРАВИЛИ... а что теперь делать с тем, что теперь эти переправки противоречат не только трудам пророчицы, но и уже переправленному переводу Нового завета? Теперь понеслась несостыковка с новым переводом Евангелия.

Я знаю что делать. Надо теперь подгонять новый перевод Евангелия к новому переводу Торы Моисея. А потом Тору по новой подогнать к новейшему переводу Евангелия. НО ПРОРОК НЕЗЫБЛЕМЫЙ НЕ ДОЛЖНА ОШИБИТЬСЯ. Пусть лучше все подумают, что Апостол Павел ошибся, или Моисей. Но не Уайт.

ДАЛЕЕ Я БУДУ РАССМАТРИВАТЬ ПЕРЕДЕЛКИ В ВОПРОСАХ ВЕЧНОГО ЗАВЕТА. Возможно, что Ветхий завет не смогли переделать в Вечный, но переделать всякие вечные постановления и заветы для плотского Израиля, наверняка постарались в невечные. Я уже встречал поправки в некоторых терминах и в ближайшее время плотно займусь этим.

Уже давно ходит отмазка АСД в том, что Ветхий завет является вечным, и он продолжает работать в отношении обращённых в христианство выходцев из языческих народов. Посмотрим как они выкрутятся из текстов Библии по этому вопросу.

Одно я скажу уже теперь, что переделать придётся уже переделанный Новый завет перевода АСД. Потому, что девятая глава послания к Евреям нам точно передаёт о том, что завещание действительно только после смерти завещателя.

А 13 глава вообще нам вещает о наступлении Вечного завета.

20 А Бог мира, воскресивший из мертвых кровью вечного завета Господа нашего Иисуса, Пастыря великого 'Его' овец,
(К Евреям 13 глава / Новый Завет. Перевод Института перевода Библии в Заокском)

15 Так что Посредник Он нового завета. Своей смертью заплатил Он за преступления, 'совершенные' при первом завете, чтобы все, кто призван 'Богом', получили обещанное вечное наследие.
16 Завещание, мы знаем, предъявляется 'к исполнению только' после смерти завещателя.
(К Евреям 9 глава / Новый Завет. Перевод Института перевода Библии в Заокском)

Так что будем искать теперь противоречие этим текстам, которые (к удивлению) не были исправлены адвентистами.

Николай:
Я СДЕЛАЛ ПОДБОРКУ ТЕКСТОВ ПО ПОВОДУ ВЕЧНЫХ ПОСТАНОВЛЕНИЙ. Есть намёк на "Вечный Ветхий завет"
(это начало выборки с еврейским словом "вечно") ОЧЕВИДНО ЧТО ВСЁ, ЧТО НЕ ПРОТИВОРЕЧИТ УСТАВУ АСД, ВСЁ ОСТАВИЛИ ВЕЧНЫМ.

*** все вопросы имущественного характера остались вечными
8 В вечное владение тебе и всем потомкам твоим после тебя отдам эту землю, по которой странствуешь ты ныне, — всю землю ханаанскую отдам потомкам твоим и буду их Богом».

MT:  וְנָתַתִּי  will give  לְךָ    וּלְזַרְעֲךָ  your descendants  אַחֲרֶיךָ  after  אֵת     אֶרֶץ  the land  מְגֻרֶיךָ  of your sojournings  אֵת     כָּל־  all  אֶרֶץ  the land  כְּנַעַן  of Canaan  לַאֲחֻזַּת  possession  עֹולָם  an everlasting  וְהָיִיתִי  become  לָהֶם    לֵאלֹהִֽים׃  will be their God " (Быт. 17:8 )

עֹולָם   
Номер Стронга: 5769
עוֹלָם
1. долгое время, долго;
2. вечность, вечно, вовек.
Произношение: o-lawm'


***

13 И в доме твоем рожденный раб и купленный — все должны быть обрезаны. Так будет запечатлено на плоти вашей, что Союз, или Завет Мой, — Завет вечный.

MT:  הִמֹּול  shall surely  יִמֹּול  be circumcised  יְלִיד  A who  בֵּֽיתְךָ  your house  וּמִקְנַת  who  כַּסְפֶּךָ  your money  וְהָיְתָה  thus  בְרִיתִי  shall my covenant  בִּבְשַׂרְכֶם  your flesh  לִבְרִית  covenant  עֹולָֽם׃  an everlasting " (Быт. 17:13)

В английском тексте подстрочника я наблюдаю, что само обрезание является заветом

"непременно да будет обрезан а кто ваш дом, кто ваши деньги таким образом, и будет завет мой твоя плоть завет вечный"

***Пасха не вечна

14 День сей пусть будет для вас памятным. Празднуйте его как праздник, Господу посвященный; празднуйте его из поколения в поколение как установление, данное вам навеки.

MT:  וְהָיָה  become  הַיֹּום  day  הַזֶּה  now this  לָכֶם    לְזִכָּרֹון  memorial  וְחַגֹּתֶם  shall celebrate  אֹתֹו     חַג  it a feast  לַֽיהוָה  to the LORD  לְדֹרֹתֵיכֶם  your generations  חֻקַּת  ordinance  עֹולָם  it a permanent  תְּחָגֻּֽהוּ׃  celebrate " (Исх. 12:14)

***

17 Чтите праздник Опресноков, ибо именно в этот самый день вывел Я из Египта вас, по родам и коленам построенных, словно войско, и день этот соблюдайте из рода в род как установление, данное вам навеки.

MT:  וּשְׁמַרְתֶּם  observe  אֶת־     הַמַּצֹּות  Unleavened  כִּי  for  בְּעֶצֶם  very  הַיֹּום  day  הַזֶּה  this  הֹוצֵאתִי  brought  אֶת־     צִבְאֹותֵיכֶם  your hosts  מֵאֶרֶץ  of the land  מִצְרָיִם  of Egypt  וּשְׁמַרְתֶּם  shall observe  אֶת־     הַיֹּום  day  הַזֶּה  this  לְדֹרֹתֵיכֶם  your generations  חֻקַּת  ordinance  עֹולָֽם׃  A permanent " (Исх. 12:17)

***взять за основу. ЭТО СЛОВО ОТНОСИТСЯ К ВЕЧНОМУ БОГУ.

18 Господь будет царствовать во веки веков!»

MT:  יְהוָה  the LORD  יִמְלֹךְ  shall reign  לְעֹלָם  forever  וָעֶֽד׃  and ever " (Исх. 15:18)

לְעֹלָם   
Номер Стронга: 5769
עוֹלָם
1. долгое время, долго;
2. вечность, вечно, вовек.
Произношение: o-lawm'

**

וָעֶֽד׃   
Номер Стронга: 5703
עַד
вечность, вечный;
нареч. всегда, навсегда, вовек, вечно.
Произношение: ad

*** Похвально. Хоть рабство отменили.

5 Но если раб заявит: «Я предан своему хозяину и люблю свою жену и детей — не хочу я воли», — 6 пусть хозяин приведет его к судьям, чтобы те выслушали его, а затем подведет его к двери или к косяку дверному и в знак, что тот остается рабом его навсегда, проколет ему ухо шилом.

MT:  וְהִגִּישֹׁו  shall bring  אֲדֹנָיו  his master  אֶל־  to  הָאֱלֹהִים  God  וְהִגִּישֹׁו  shall bring  אֶל־  to  הַדֶּלֶת  the door  אֹו  or  אֶל־  about  הַמְּזוּזָה  the doorpost  וְרָצַע  shall pierce  אֲדֹנָיו  and his master  אֶת־     אָזְנֹו  his ear  בַּמַּרְצֵעַ  an awl  וַעֲבָדֹו  shall serve  לְעֹלָֽם׃  permanently  ס   " (Исх. 21:6)

***

21 У той завесы в Шатре Откровения, за которой находится ковчег со скрижалями Закона, Аарон и сыновья его будут поддерживать огонь в лампах, чтобы он горел перед Господом от заката и до рассвета. Это установление для их потомков среди сынов Израилевых на все времена.

MT:  בְּאֹהֶל  the tent  מֹועֵד  of meeting  מִחוּץ  without  לַפָּרֹכֶת  the veil  אֲשֶׁר  which  עַל־  is before  הָעֵדֻת  the testimony  יַעֲרֹךְ  shall keep  אֹתֹו     אַהֲרֹן  Aaron  וּבָנָיו  and his sons  מֵעֶרֶב  evening  עַד־  against  בֹּקֶר  to morning  לִפְנֵי  before  יְהוָה  the LORD  חֻקַּת  statute עֹולָם  a perpetual  לְדֹרֹתָם  their generations  מֵאֵת  for  בְּנֵי  the sons  יִשְׂרָאֵֽל׃  of Israel  ס   " (Исх. 27:21)

***

21 и тогда должны омывать они руки и ноги свои, чтобы не умереть им. Да будет это установлением для них, Аарона и потомков его, во всех поколениях на все времена».

MT:  וְרָחֲצוּ  shall wash  יְדֵיהֶם  their hands  וְרַגְלֵיהֶם  and their feet  וְלֹא  they will not  יָמֻתוּ  die  וְהָיְתָה  become  לָהֶם    חָק־  statute  עֹולָם  perpetual  לֹו    וּלְזַרְעֹו  and his descendants  לְדֹרֹתָֽם׃  their generations  פ   " (Исх. 30:21)

***Вот оно когда вечно бывает. Суббота. Это же больной вопрос. Конечно она вечная.

16 Сынам Израилевым надлежит соблюдать субботу, праздновать ее из поколения в поколение как знак их вечного со Мной Союза — Завета.

MT:  וְשָׁמְרוּ  shall observe  בְנֵֽי־  the sons  יִשְׂרָאֵל  of Israel  אֶת־     הַשַּׁבָּת  the sabbath  לַעֲשֹׂות  to celebrate  אֶת־     הַשַּׁבָּת  the sabbath  לְדֹרֹתָם  their generations  בְּרִית  covenant  עֹולָֽם׃  A perpetual " (Исх. 31:16)

ЧТОБЫ ПОНЯТЬ ЭТОТ ПОДЛОГ, НАДО ПРОЧИТАТЬ ТЕКСТ ИЗ АНГЛИЙСКОГО ПОДСТРОЧНИКА
"соблюдают сыны Израиля субботу, чтобы праздновать субботу роды их, завет вечный"

***

13 Вспомни Авраама, Исаака и Израиля, рабов Твоих, коим Ты клялся Самим Собою: «Великим сделаю потомство ваше, неисчислимым, как звезды небесные». Вспомни, что обещал Ты им: «Всю эту землю, о которой сказал вам, дам потомкам вашим, и будут владеть они ею вечно»».

MT:  זְכֹר  Remember  לְאַבְרָהָם  Abraham  לְיִצְחָק  Isaac  וּלְיִשְׂרָאֵל  and Israel  עֲבָדֶיךָ  your servants  אֲשֶׁר  to whom  נִשְׁבַּעְתָּ  swore  לָהֶם    בָּךְ    וַתְּדַבֵּר  and said  אֲלֵהֶם  to  אַרְבֶּה  will multiply  אֶֽת־     זַרְעֲכֶם  your descendants  כְּכֹוכְבֵי  as the stars  הַשָּׁמָיִם  of the heavens  וְכָל־  and all  הָאָרֶץ  land  הַזֹּאת  likewise  אֲשֶׁר  of which  אָמַרְתִּי  have spoken  אֶתֵּן  will give  לְזַרְעֲכֶם  to your descendants  וְנָחֲלוּ  shall inherit  לְעֹלָֽם׃  ever " (Исх. 32:13)

***священство не вечное

15 помажешь, как ты помазал отца их, чтобы они могли служить Мне как священники. С этим помазанием им даруется священство навеки, из поколения в поколение».

MT:  וּמָשַׁחְתָּ  shall anoint  אֹתָם     כַּאֲשֶׁר  you  מָשַׁחְתָּ  have anointed  אֶת־     אֲבִיהֶם  their father  וְכִהֲנוּ  may minister  לִי    וְהָיְתָה  will qualify  לִהְיֹת  will qualify  לָהֶם    מָשְׁחָתָם  and their anointing  לִכְהֻנַּת  priesthood  עֹולָם  A perpetual  לְדֹרֹתָֽם  their generations " (Исх. 40:15)MT:  וּמָשַׁחְתָּ  shall anoint  אֹתָם     כַּאֲשֶׁר  you  מָשַׁחְתָּ  have anointed  אֶת־     אֲבִיהֶם  their father  וְכִהֲנוּ  may minister  לִי    וְהָיְתָה  will qualify  לִהְיֹת  will qualify  לָהֶם    מָשְׁחָתָם  and their anointing  לִכְהֻנַּת  priesthood  עֹולָם  A perpetual  לְדֹרֹתָֽם  their generations " (Исх. 40:15)

***санитарная реформа конечно вечна

17 Сами же вы никогда ни жира, ни крови в пищу не употребляйте. Пусть это будет вечным и непреложным установлением во всех поколениях ваших, где бы ни жили вы!»

MT:  חֻקַּת  statute  עֹולָם  perpetual  לְדֹרֹתֵיכֶם  your generations  בְּכֹל  all  מֹֽושְׁבֹתֵיכֶם  your dwellings  כָּל־  any  חֵלֶב  fat  וְכָל־  any  דָּם  blood  לֹא  shall not  תֹאכֵֽלוּ׃  eat  פ   " (Лев. 3:17)

***

18 Только потомки Аарона мужеского пола могут есть эту святыню как то, что им причитается из сжигаемых в огне приношений Господу, это принадлежащая им доля из поколения в поколение на все времена. Всё, что ни коснется ее, освятится».

MT:  כָּל־  Every  זָכָר  male  בִּבְנֵי  the sons  אַהֲרֹן  of Aaron  יֹֽאכֲלֶנָּה  may eat  חָק־  ordinance  עֹולָם  permanent  לְדֹרֹתֵיכֶם  your generations  מֵאִשֵּׁי  the offerings  יְהוָה  to the LORD  כֹּל  Every  אֲשֶׁר־  after  יִגַּע  touches  בָּהֶם    יִקְדָּֽשׁ׃  will become  פ   " (Лев. 6:18)

подтверждается второй раз
MT:  וְהַכֹּהֵן  priest  הַמָּשִׁיחַ  the anointed  תַּחְתָּיו  his place  מִבָּנָיו  his sons  יַעֲשֶׂה  shall offer  אֹתָהּ     חָק־  ordinance  עֹולָם  A permanent  לַיהוָה  to the LORD  כָּלִיל  shall be entirely  תָּקְטָֽר׃  offered " (Лев. 6:22)

***спитртное конечно вечный запрет

9 «Ни вина, ни напитков крепких не пейте ни ты, ни сыновья твои, когда вам предстоит входить в Шатер Откровения, чтобы вам не умереть. И да будет это установлением вечным и непреложным во всех поколениях ваших,

MT:  יַיִן  wine  וְשֵׁכָר  drink  אַל־  nor  תֵּשְׁתְּ  drink  אַתָּה  you  וּבָנֶיךָ  your sons  אִתָּךְ  for  בְּבֹאֲכֶם  come  אֶל־  into  אֹהֶל  the tent  מֹועֵד  of meeting  וְלֹא  you will not  תָמֻתוּ  die  חֻקַּת  statute  עֹולָם  ever  לְדֹרֹתֵיכֶֽם׃  your generations " (Лев. 10:9)

***рядом уже не вечно

15 И бедро как особое приношение, и грудину животного как дар возносимый надлежит приносить в жертву вместе с жиром, прежде подняв их как дар, который пред Господом возносить следует. И это будет также всегда долей вашей, твоей и твоих сыновей, ибо так повелел Господь».

MT:  שֹׁוק  the thigh  הַתְּרוּמָה  offered  וַחֲזֵה  and the breast  הַתְּנוּפָה  offered  עַל  along  אִשֵּׁי  the offerings  הַחֲלָבִים  of the portions  יָבִיאוּ  shall bring  לְהָנִיף  to present  תְּנוּפָה  waving  לִפְנֵי  before  יְהוָה  the LORD  וְהָיָה  become  לְךָ    וּלְבָנֶיךָ  and your sons  אִתְּךָ  for  לְחָק־  thing  עֹולָם  perpetually  כַּאֲשֶׁר  after  צִוָּה  commanded  יְהוָֽה׃  as the LORD " (Лев. 10:15)

***на всякий случай вечным оставили праздник очищения (субботой он назван... да только этот "ШАБАТ" назван "ШАБАТОН" большая разница)
ДАЖЕ НЕ ПСМОТРЕЛИ, ЧТО ЭТОТ ПРАЗДНИК ОБЫЧАЕМ НАЗВАН (по нашему - сабантуй)

29 Да будет для вас это установление вечным: в десятый день седьмого месяца смиряйте себя, никто в сей день работать не должен — ни исконный израильтянин, ни переселенец, живущий среди вас, 30 потому что в этот день обряд очищения должен совершаться ради вас, чтобы вас очистить; и будете вы чисты перед Господом, избавленные от всех грехов ваших. 31 Это суббота, день священного покоя для вас, когда вам следует смирять себя. Это вечное установление.
34 Пусть будет это для вас установлением вечным: один раз в год должно совершаться для сынов Израилевых служение сие, восстановление единения с Богом, нарушаемое из — за всех грехов их».
И было сделано всё Моисеем так, как повелел Господь

MT:  וְהָיְתָה  become  לָכֶם    לְחֻקַּת  statute  עֹולָם  permanent  בַּחֹדֶשׁ  month  הַשְּׁבִיעִי  the seventh  בֶּֽעָשֹׂור  the tenth  לַחֹדֶשׁ  of the month  תְּעַנּוּ  shall humble  אֶת־     נַפְשֹֽׁתֵיכֶם  your souls  וְכָל־  any  מְלָאכָה  work  לֹא  and not  תַעֲשׂוּ  do  הָֽאֶזְרָח  the native  וְהַגֵּר  the alien  הַגָּר  sojourns  בְּתֹוכְכֶֽם׃  among " (Лев. 16:29)
MT:  וְהָֽיְתָה־  shall have  זֹּאת  likewise  לָכֶם    לְחֻקַּת  statute  עֹולָם  A permanent  לְכַפֵּר  to make  עַל־  for  בְּנֵי  the sons  יִשְׂרָאֵל  of Israel  מִכָּל־  for all  חַטֹּאתָם  their sins  אַחַת  once  בַּשָּׁנָה  year  וַיַּעַשׂ  did  כַּאֲשֶׁר  after  צִוָּה  had commanded  יְהוָה  as the LORD  אֶת־     מֹשֶֽׁה׃  Moses  פ   " (Лев. 16:34)
לְחֻקַּת   
Номер Стронга: 2708
לחקָה
устав, постановление, обычай, закон.
Произношение: khook-kaw'

НАДО ОТМЕТИТЬ, ЧТО ВСЕ ОСТАЛЬНЫЕ ПРАЗДНИКИ НЕ ВЕЧНЫМИ ОКАЗАЛИСЬ, ХОТЯ И НА УРОВНЕ ПРАЗДНИКА ОЧИЩЕНИЯ

***и сразу же не вечное идолопоклонство (что-то подозрительно они временным сделали запрещение бесам поклоняться)

7 Не должны больше сыны Израилевы приносить жертвы бесам, в поклонении которым они предаются разврату. Это установление пусть будет на все времена для них и их потомков».

MT:  וְלֹא־  shall no  יִזְבְּחוּ  sacrifice  עֹוד  longer  אֶת־     זִבְחֵיהֶם  their sacrifices  לַשְּׂעִירִם  to the goat  אֲשֶׁר  which  הֵם  they  זֹנִים  play  אַחֲרֵיהֶם  after  חֻקַּת  statute  עֹולָם  permanent  תִּֽהְיֶה־  become  זֹּאת  likewise  לָהֶם  like  לְדֹרֹתָֽם׃  their generations " (Лев. 17:7)

***указание о хлебах предложения надо будет разобрать отдельно ЭТО НАМЁК НА ВЕЧНЫЙ ЗАВЕТ

8 Класть их надлежит перед Господом в определенное время — каждую субботу; это приношение от сынов Израилевых в знак вечного Завета.
9 Хлебы эти должны принадлежать Аарону и сыновьям его, и они обязаны есть их на священном месте. Для Аарона и его сыновей это великая святыня, неизменно выделяемая часть из даров Господних. Это установление вечное».

Наверное решили, что ПРИНОШЕНИЕ, да ещё и каждую субботу....
Покушать они - герои.

"LXX: τη̣  ημέρα̣ [В] день των  σαββάτων суббот προθήσεται положите έναντι перед κυρίου Господом δια через παντος всякого ενώπιον в присутствии των  υιων сыновей Ισραηλ Израиля, διαθήκην завет αιώνιον. вечный.
"LXX: και И έσται будет Ααρων Аарону και и τοις  υιοις сыновьям αυτοũ, его, και и φάγονται съедят αυτα их εν в τόπω̣ месте αγίω̣· святом; έστιν есть γαρ ведь άγια святое των  αγίων святых τοũτο это αυτω̣ ему απο от των  θυσιαζομένων жертвующих το  κυρίω̣, Господу, νόμιμον установление αιώνιον. вечное.

MT:  בְּיֹום  day  הַשַּׁבָּת  sabbath  בְּיֹום  day  הַשַּׁבָּת  sabbath  יַֽעַרְכֶנּוּ  shall set  לִפְנֵי  before  יְהוָה  the LORD  תָּמִיד  continually  מֵאֵת     בְּנֵֽי־  the sons  יִשְׂרָאֵל  of Israel  בְּרִית  covenant  עֹולָֽם׃  is an everlasting " (Лев. 24:8 )
MT:  וְהָֽיְתָה  shall be for  לְאַהֲרֹן  Aaron  וּלְבָנָיו  and his sons  וַאֲכָלֻהוּ  shall eat  בְּמָקֹום  place  קָדֹשׁ  A holy  כִּי  for  קֹדֶשׁ  is most  קָֽדָשִׁים  holy  הוּא  he  לֹו    מֵאִשֵּׁי  offerings  יְהוָה  the LORD'S  חָק־  portion  עֹולָֽם׃  forever  ס   " (Лев. 24:9)

***владение левитов обязательно вечное (тут и сомнений не может быть)

34 Поля же для пастбищ вокруг городов левитов вообще не подлежат продаже, потому что они переданы левитам в вечное владение.

MT:  וּֽשְׂדֵה  fields  מִגְרַשׁ  pasture  עָרֵיהֶם  of their cities  לֹא  not  יִמָּכֵר  shall not be sold  כִּֽי־  for  אֲחֻזַּת  possession  עֹולָם  is their perpetual  הוּא  he  לָהֶֽם׃    ס   " (Лев. 25:34)

***

И ВОТ, ЧТО ОСОБЕННО ИНТЕРЕСНО, ЧТО УСТАВ (ХУК-КА), КОТОРЫЙ О ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЯХ, ТОЖЕ НАЗВАН ВЕЧНЫМ, И ТОЖЕ ИСПРАВЛЕН БДИТЕЛЬНЫМ АДВЕНТИСТОМ, ПЕРЕВОДИВШИМ ТОРУ.

(Числа 15 гл.)
15 Для всего народа вашего да будет у вас одно установление и для вас, и для переселенцев, живущих среди вас, установление непреложное для всех поколений ваших. При жертвоприношениях между вами и переселенцами нет различия перед Господом.

LXX:
νόμος Закон εις один έσται будет υμιν вам και и τοις προσηλύτοις пришельцам τοις προσκειμένοις находящимся εν среди υμιν, вас, νόμος Закон αιώνιος вечный εις в γενεας поколения υμων· ваши; ως как υμεις, вы, και и ο προσήλυτος пришелец έσται будет έναντι перед κυρίου· Господом;

MT:
הַקָּהָל the assembly חֻקָּה statute אַחַת shall be one לָכֶם וְלַגֵּר the alien הַגָּר sojourns חֻקַּת statute עֹולָם a perpetual לְדֹרֹתֵיכֶם your generations כָּכֶם כַּגֵּר shall the alien יִהְיֶה become לִפְנֵי be before יְהוָֽה׃ the LORD
для вас, общество [Господне], и для пришельца, живущего [у вас], устав один, устав вечный в роды ваши: что вы, то и пришелец да будет пред Господом;

Мы видим, что устав о жертвоприношениях (который не содержит в себе декалога) назван вечным. Переведён на Греческий как "Тора".

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии