Последние сообщения

Страницы: 1 ... 3 4 [5] 6 7 ... 10
41
Размышления над Писанием / Арамейский алфавит
« Последний ответ от Дмитрий October 24, 2013, 02:17:48 AM »
До употребления "квадратного письма", евреи использовали так называемый "палеоеврейский язык" (или "палеоиврит"; слово "палео" от греческого "палайос", что означает "древний"), который использовался наряду с "квадратным письмом", пока последний не вытеснил его полностью.

Период использования "палеоеврейского языка" зафиксированный историей - с 10 в. до Р.Х. по 2 в. по Р.Х.

По этой ссылке можно посмотреть на форму и алфавит "палеоеврейского языка" -

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5_%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%BE

(Было бы не плохо, если бы кто-то смог скинуть сюда фото с этим алфавитом, а то я не знаю как это сделать)
42
Размышления над Писанием / Арамейский алфавит
« Последний ответ от Дмитрий October 24, 2013, 02:04:15 AM »
В статье выше есть слово, которое возможно не каждому понятно, что оно означает. Поэтому, решил найти пояснение этому слову. Сначала приведу цитату из вышеприведенной статьи, где это слово встречается, выделив это слово, а потом приведу пояснение этому слову.

Цитировать
Особенности арамейского языка

   - Тип письменности: консонантный алфавит (абджад)
   - Направление письма: справа налево горизонтально

Что означает слово КОНСОНАНТНЫЙ?

Консона́нтное письмо́ — тип фонетического письма, передающий только или преимущественно согласные звуки (взято из Википедии).

В древнееврейском языке писали без гласных букв, только лишь согласные. пока массореты (еврейские переписчики) не ввели в алфавит древнееврейского языка так называемую "систему огласовок" (значки в виде палочек, точек), которые указывали на гласные звуки в тексте.
43
Размышления над Писанием / Арамейский алфавит
« Последний ответ от Slava October 24, 2013, 12:49:32 AM »
взято: http://wikipedia.kiev.ua/writing/aramaic.html

Арамейский (ארמית)

Арамейский алфавит возник на основе финикийского письма на протяжении VIII в. до н. э. и использовался для письма на арамейском языке примерно до 600 г. н. э. Арамейский алфавит был адаптирован для письма на некоторых других языках, и на его основе возник ряд новых алфавитов, среди которых – еврейское квадратное и рукописное письмо, набатейское письмо, сирийское письмо, пальмирский алфавит, мандейский алфавит, согдийский алфавит, монгольское и, вероятно, древнетюркское письмо.

Особенности арамейского языка

   - Тип письменности: консонантный алфавит (абджад)
   - Направление письма: справа налево горизонтально

Как известно

Арамейский язык относится к семитским языкам, и преимущественно выполнял функцию общепринятого языка на Ближнем Востоке в период примерно с VII в. до н. э. до VII в. н. э., когда его в значительной степени заменил арабский язык. Классический, или имперский арамейский язык, был основным языком Персидской, Вавилонской и Ассирийской империй, и распространился до территорий Греции и Индской цивилизации. После того, как Александр Македонский разрушил Персидскую империю, арамейский язык утратил статус официального языка для любого крупного государства, хотя продолжал широко использоваться. В этот период арамейский язык разделился на западные и восточные диалекты.

Когда-то арамейский язык был основным языком евреев. В Кумранских рукописях были обнаружены записи на арамейском языке. Арамейский язык до сих пор используется как язык богослужения в христианских общинах в Сирии, Ливане и Ираке. На арамейском языке разговаривает небольшое количество людей в Ираке, Турции, Иране, Армении, Грузии и Сирии.

В настоящее время в библейском арамейском, еврейском новоарамейском диалектах и арамейском языке используется еврейский алфавит, в то время как для письма на сирийском и христианском новоарамейском диалектах используется сирийское письмо, а для мандейского диалекта – мандейский алфавит.

Ранний арамейский алфавит


Ранний арамейский алфавит появился приблизительно в конце Х в. или начале IX в. до н. э., заменив ассирийскую клинопись в качестве основной системы письма в Ассирийской империи.



Имперский арамейский алфавит

Эта разновидность арамейского алфавита датируется V в. до н. э. и использовалась для письма на имперском арамейском языке, стандартизированном и официальном языке Империи Ахеменидов. На протяжении V в. до н. э. этот алфавит был адаптирован для письма на иврите, а его современная версия, указанная ниже, всё еще используется для письма на новоарамейских диалектах.




Квадратное письмо для арамейского языка




44
Размышления над Писанием / לָמוֹ в Исаии 53:8
« Последний ответ от Slava October 16, 2013, 08:23:26 PM »
Еврейское слово "LAMO" ВСЕГДА множественном числе?

 ссылка: http://www.servosdejave.org.br/lamo_english.htm

Некоторые люди говорят, что еврейское слово "LAMO" (לָמוֹ ) Всегда множественное число, другими словами, всегда Союза предлог "LE" (לְ ) С личного местоимения третьего лица множественного числа, "HEM" (הֵם ), Другими словами, всегда эквивалентна (לָהֶם ), Что означает "них", или "к ним" или "за них". 

 

Тем не менее, в книге пророка Исаии 44:15 слово "LAMO" (לָמוֹ ) Используется в качестве единственного числа, другими словами, как объединение предлог "LE" (לְ ) С личного местоимения третьего лица единственного числа, "Ху" (הוּא ), Другими словами, как эквивалент "LO" (לוֹ ), Что означает «его», или "на него" или "Для него", поскольку оно относится к особой слово "Пессель" (פֶּסֶל ). 

 

Таким образом, мы видим, что еврейское слово "LAMO" (לָמוֹ ) Может быть использован и во множественном числе или в единственном числе, то есть, это может быть объединение предлог "LE" (לְ ) С личного местоимения третьего лица множественного числа, "HEM" (הֵם ), А также может быть объединением предлога "LE" (לְ ) С личного местоимения третьего лица единственного числа, "Ху" (הוּא ), Другими словами, она может быть эквивалентно "Лахем" (לָהֶם ), Что означает "них", или "к ним" или "для них", а также может быть эквивалентно "LO" (לוֹ ), Что означает «его», или "на него" или "Для него". 

 

Итак, в книге пророка Исаии 53:8 еврейского слова "LAMO" (לָמוֹ ) Может быть особой, другими словами, может быть объединение предлог "LE" (לְ ) С личного местоимения третьего лица единственного числа, "Ху" (הוּא ), Другими словами, может быть эквивалентно "LO" (לוֹ ), Что означает «его», или "на него" или "Для него". 

Точно так же в псалмах древнееврейских 11:07 Слово "PANEIMO" (פָּנֵימוֹ ) Эквивалентно "PANAIV" (פָּנָיו ), Это означает, что "лицо", а не "PNEIHEM" (פְּנֵיהֵם ), Это означает, что "их лица", потому что суффикс «мо» (מוֹ ) Является суффиксом личного местоимения третьего лица, единственного или множественного числа.

Яхве благословит вас.

Жоао Пауло Фернандес Pontes.

Опубликовано в 27 июня 2008 года.

Обновление за 10 августа 2011 года.
45
Размышления над Писанием / לָמוֹ в Исаии 53:8
« Последний ответ от Slava October 16, 2013, 08:20:06 PM »
Человека был особый "бог" (אֵל), а затем сделали идола. Тем не менее, существует вероятность, что человек, возможно, сделал многочисленные идолы из особого бога. Таким образом, еврейское слово פֶּסֶל (PESEL) Таким образом, можно понимать как коллективное множественном числе. 6 Тем не менее, в отношении слова לָמוֹ в Ис. 44:15, ученый Вильгельм Gesenius писал: "С другой стороны, в Ис. 44:15 объяснения его во множественном числе было бы чрезвычайно вынуждены "7. Действительно, если мы рассмотрим контекст Ис. 44:17, написано, וּשְׁאֵרִיתוֹ לְאֵל עָשָׂה לְפִסְלוֹ יסגוד - ". И его остаток, он сделал в бога, в его идола, и он пал на него (לוֹ)" לוֹ, т. е. Таким образом, действительно есть Нет основания утверждать, что этот человек будет делать многочисленные идолы из особой бога.

Другой еврейский примирительной на сайте говорится: 8

 
Цитировать
  Так как существительное, "Бог", в единственном числе, казалось бы показать, что лама может означать "к нему", как единственного и фактические не только при использовании в качестве собирательное существительное. Это не тот случай. Хотя слова пророка будут в единственном числе он использует поэтическую форму Ламо, "им", чтобы показать, что содержание его сообщение должно быть понятно, как во множественном числе. Переводчик иврит, в греческой Септуагинты, понимал это и оказанных стих соответственно: "что это может быть для мужчин, чтобы сжечь: и приняв его часть он греется, и они сжигают его частью; и выпекать хлеб нему , а остальное они делают для себя богами, и они поклоняются им ».

Это вводит в заблуждение анализа греческой Септуагинты. Вот полный греческий текст Ис. 44:15 в Септуагинте:

 
Цитировать
  ἵνα ᾖ ἀνθρώποις εἰς καῦσιν καὶ λαβὼν ἀπ αὐτοῦ ἐθερμάνθη καὶ καύσαντες ἔπεψαν ἄρτους ἐπ αὐτῶν τὸ δὲ λοιπὸν εἰργάσαντο εἰς θεούς καὶ προσκυνοῦσιν αὐτούς

Переводчики, которые производятся Септуагинты написал местоимение αὐτούς (autous), что означает "они", не потому, что они понимали לָמוֹ быть множественное число, а потому, что ранее написал слово θεούς (theous), множественное число слова, означающего «богов». С θεούς склоняется во множественном числе, то соответствующие местоимения, которые последовали пришлось согласиться в числе. Это основное правило греческой грамматики. 9 Это было бы безграмотно и бессмысленно для переводчика, написал θεούς, отказался как множественное число слова, а затем спад соответствующее местоимение в единственном числе.

Актуальной проблемой является то, что переводчики Септуагинты не переводят еврейское слово אֵל (эл) правильно на греческий язык. Если бы они перевели слово אֵל правильно, они написали бы θεόν (Теона), особой слово, означающее «Бог». Причина проста: אֵל всегда переводится в английском переводе как особое слово, никогда множественное слово «богов». Множественное склонение אֵלִים (Элим).

В качестве доказательства, что переводчики Септуагинты не переводил אֵל правильно, ни последовательно, достаточно взглянуть два стиха вперед на Ис. 44:17 , в котором они переводятся же самое еврейское слово אֵל (который происходит два раза в этом стихе) на греческий язык как θεὸν θεός и соответственно - как снизился в единственном числе.

Проявления суффиксом на другие предлоги

Большая часть этого обсуждения было сосредоточено на возникновение суффиксом - מוֹ в сочетании с предлогом לְ. Тем не менее, этот суффикс также происходит на других предлогов. Смысл суффиксом не изменяется, если это происходит на различных предлогов. Например, если мы поставим 3-го лица, мужского рода, единственного числа, суффиксом - וֹ ֹ на предлог לְ, т.е. לוֹ, это означает "к нему." Если мы поместим его на предлог עִם (IM), т.е. ». его" עִמּוֹ (ИММО), это означает ". с ним" Как вы можете видеть, суффиксом-прежнему сохраняет значение Таким образом, наш анализ нужно не только сосредоточиться на вхождение суффиксом - מוֹ на предлог לְ.

Gesenius пишет: 10

   
Цитировать
Уже тогда останется - предполагая традиционный текст, который будет правильно - פָנֵימוֹ СРП. 11:07 и 27:23 כַפֵּימוֹ работы, а также עָלֵימוֹ, три раза, Иов 20:23, 27:23 (кроме עָלָיו) и особенно 22:02 Иова.

Все экземпляры, которые цитирует Gesenius однозначно означает "его", а не "они". Это убедительно доказывает, что суффиксом - מוֹ может означать либо особых ("его") или множественного («они»).

Сноски

Комментарий 1 Радака на Псалмы был одним из многих еврейских произведений, в которых христианские цензоры удален проходы считается оскорбительным в христианство. Тем не менее, несколько рукописей его комментария на Псалмы выжили с соответствующими отрывками нетронутыми. Эта цитата является производным от работы Шиллера-Szinessy цитируется в «Ссылки» ниже. Он также привел в работе Pococke, также приведены ниже.
2 Цитирование доступ из PDF под названием «Кто является Страдающий Раб в" Исаия 53 "? Часть I - Еврейская Интерпретация: действительным или нет », стр.?. 26.
3 кимчи, с. 266 (רסו).
4 Gesenius, Вильгельм. Иврите и английском лексиконе Ветхого Завета, включая библейский халдейского, стр. 499-505.
Pratico 5, § 9.3, с. 81; § 9.10, стр. 85-86.
6 кимчи пишет, что למו здесь можно понимать כמו לו או כמשמעו, то есть "как" его "или то, что написано." Кажется, кимчи признается как в единственном и множественном числе были возможные интерпретации в зависимости от контекста.
7 Gesenius, Вильгельм. Gesenius 'грамматики иврита, § 103f, стр. 301-302, сноска 3.
8 http://www.jewsforjudaism.org/isaiah53/what-does-lamo-mean-in-isaiah-538/
9 "число местоимения определяется его предшественник". Mounce, § 11.3.2, с. 90.
10 Gesenius, Вильгельм. Gesenius 'грамматики иврита, § 103f, стр. 301-302, сноска 3.
Ссылки

Gesenius, Вильгельм; Робинсон, Эдвард иврите и английском лексиконе Ветхого Завета, включая библейский халдейского, восемнадцатый Edition.. Бостон: Крокер и Брюстер, 1865. | PDF |

Gesenius, Вильгельм; Коули, грамматики иврита AE Gesenius. М.: Мир, 1910. | PDF |

Кимчи, Дэвид. Сефер Mikhlol (ספר מכלול). Венеция: Bomberg, Даниил 1545. | цифровой |

Mounce, Уильям Д. Основы библейского греческого языка, второе издание. Zondervan: Гранд-Рапидс, 2003.

Pococke, Эдвард; Twells, Леонард богословские сочинения ученого доктора Pococke, Vol.. Я, с. 245, левой колонке. Лондон: Митра и Crown, 1740. | цифровой |

Pratico, Gary D.; Ван Пелт, Майлз В. Основы грамматики библейский иврит, Second Edition. Grand Rapids: Zondervan 2007 года.

Шиллер-Szinessy, С. М. Первая книга псалмов в соответствии с текстом из Кембриджа MS. Добавить Библии. 465 с более длинными Комментарий Р. Давид Qimchi, критически редакции от девятнадцать рукописи и раннее издание, с. 11. Cambridge: Дейтон, Bell & Ко, 1883. | цифровой |
46
Размышления над Писанием / לָמוֹ в Исаии 53:8
« Последний ответ от Slava October 16, 2013, 08:16:30 PM »
לָמוֹ в Исаии 53:8 - единственное ("ему") или множественного ("к ним")?


ссылка на оригинальную статью: http://ateret-tiferet.com/blog/%D7%9C%D6%B8%D7%9E%D7%95%D6%B9-in-isaiah-538-singular-to-him-or-plural-to-them/
Введение


Христиане часто цитируют Исаия 53 в их беседу с евреями в качестве доказательства, что пророк Исаия пророчествовал об Иисусе Христе по меньшей мере 700 лет до рождения Иисуса, а затем распят, умер за грехи своего народа. В ответ на это евреи часто цитируют слова לָמוֹ в Ис. 53:8 в качестве доказательства, что это не было особой человека, который умер, а, скорее, группы людей, народа Израиля, так как слово לָמוֹ отклоняется с якобы множественном суффиксом - מוֹ. Согласно этому аргументу, пророк Исаия не мог бы написать о лице единственного числа, Иисус.

Возможно, одним из первых, кто предложил этот аргумент против христиан был раввин Давид Кимчи, также известный как Радака (רד"ק), сефардской еврейской иврит грамматик и комментатора, который жил примерно с 1160-1235 г. н.э. В своем комментарии на Псалмы 2:12 , кимчи писал, 1



ו
Цитировать
הנוצרים שמפרשים אותו על ישו ... ואמ 'נגע למו היה לו לומר לו כי למו הוא כמו להם לשון רבים

И христиане, которые объясняют это о Иешу ...... и [пророк Исаия] сказал: "чума" на них "(למו), но [если речь шла о Иешу] он бы сказал:" с ним "(לו), для למו как להם, выражение во множественном числе.


В принципе, утверждал, что кимчи לָמוֹ была эквивалентна לָהֶם выражение во множественном числе, что означает "на них." Это аргумент утверждает подавляющее большинство еврейской антихристианской примирительной веб-сайтов.

Например, один веб-сайт сообщает, 2

   
Цитировать
Более пристальный взгляд на слово לָמוֹ помогает решить эту проблему. Хороший иврит-Иврит словарь определит לָמוֹ слово как синоним местоимения иврит לָהֶם (Лахем), то есть, их (себя), для / из них (себя), в / к ним (сами), они [есть] (особенно в библейском иврите).

Однако - и это самое примечательное, - кимчи противоречит его собственному мнению. В своем грамматическом трактате, озаглавленном Сефер Mikhlol (ספר מבלול), он специально писал о суффиксом - מוֹ: 3



מוֹ הוא בנוי הנסתרים בהתחבר עם הפעלים והשמות ומלים ... ויש מוֹ בנוי היחיד המסתר: כִּי יִסְכּוֹן עָלֵימוֹ, וְיַמְטֵר עָלֵימוֹ בִּלְחוּמוֹ. כי המ"ם והו"ו כמו שכתבנו יש בו סימן רבים וסימן יחיד. כי המ"ם סימן הרבים הנסתרים והו"ו סימן היחיד הנסתר. לפיכך יבוא על הרבים ועל היחיד.

Цитировать
מוֹ является 3-го лица, мужское числа, суффикс множественного числа при соединении с глаголов, существительных, и частицы ... מוֹ также 3-го лица, мужской род, единственное число суффикса: (Иов 22:02) הַלְאֵל יִסְכָּן גָּבֶר כִּי יִסְכֹּן עָלֵימֹו מַשְׂכִּיל; (Иов 20:23) וְיַמְטֵר עָלֵימוֹ בִּלְחוּמוֹ. Для מ и ו (т.е. מוֹ), так же, как мы писали, содержит указание на мужской род, множественное число и указание мужской род, единственное число. Для מ является показанием 3-го лица, мужской род, множественное число, а ו является показанием 3-го лица, мужского рода, единственного числа. Таким образом, (т.е. מוֹ) происходит по [3-го лица,] мужской род, множественное число и [3-го лица,] мужской род, единственное число.

Грамматического анализа

לָמוֹ слово состоит из предлога לְ в сочетании с суффиксом - מוֹ. Это происходит много раз в Masoretic текста. Предлог לְ преимущественно либо переводится как "до" или "за", 4, но есть спор ли суффиксом - מוֹ указывает на единственном или множественном числе объектов предлога. То есть, вовсе לָמוֹ означать "его" или "им"?

Как правило, фраза "с ним / ней (муж.)" выражается на иврите לוֹ (LO), в то время как "к ним (муж.)" выражается на иврите לָהֶם (Лахем). 5 рассмотрение всех вхождений לָמוֹ указывает, что он, безусловно, может быть использован для указания множественного объекта предлога, что означает "к ним" / "для них." Тем не менее, это все используется для обозначения особого объекта предлога, означающего "оно / он" / "для нее / него"?

Одним из таких примеров особого объекта предлог (то есть, "чтобы его / это"), кажется, Ис. 44:15, в котором написано,

Цитировать
טו וְהָיָה לְאָדָם לְבָעֵר וַיִּקַּח מֵהֶם וַיָּחָם אַף - יַשִּׂיק וְאָפָה לָחֶם אַף - יִפְעַל - אֵל וַיִּשְׁתָּחוּ עָשָׂהוּ פֶסֶל וַיִּסְגָּד - לָמוֹ

15 И это было для человека, чтобы гореть, и он взял их и грелся. Кроме того, он делает огонь и печет хлеб. Кроме того, он создал бога, и он поклонялся. Он сделал идола и поклонился [לָמוֹ]
47
Размышления над Писанием / Крещение...
« Последний ответ от Slava October 15, 2013, 07:14:09 PM »
4. Крещение в Христианстве

После того, как Господь Иисус Христос умер за грехи мира, воскрес и вознёсся  Апостолы начали совершать обряд крещения, то есть  омовение в воде. Но смысл этого обряда немного отличался от смысла обряда Иоанна Крестителя.

Этот обряд уже имел имя крещение ( или погружение в воду) во Имя Иисуса Христа

Деян.19:5... Услышав это, они крестились во имя Господа Иисуса, ...

Человек который уверовал в Иисуса, в то что Иисус принял смерть ( наказание) за грехи всего мира. И что ради этой смерти Иисуса Бог прощает грехи человеку
48
Размышления над Писанием / Крещение...
« Последний ответ от Slava October 15, 2013, 07:13:16 PM »
3. Крещение Иоанна Крестителя

Когда пришёл Иоанн Креститель то Он начал призывать евреев к покаянию и совершать над ними обряд крещения или омовения водой в реке.

цитата:

...Еще в 1-м веке до н. э.  крещение возникло как часть ритуала обращения в иудаизм. В нем отразилось убеждение иудеев, что язычники очень грязны (грешны), и потому символический смысл этого ритуала был очень понятен. 
 Иоанн Креститель крестил евреев, и потому его действия наделали много шума. По сути, он утверждал, что евреи так же грязны ( то есть грешны), как и язычники, и точно так же нуждаются в омовении. Многие евреи соглашались с ним... Сами фарисеи, однако, отказывались креститься, не желая равнять себя с грязными язычниками.*
*( см. ОБЗОР ИСТОРИИ РАННЕЙ ЦЕРКВИ под ред.  Центра Апол. Иссл.  с. 6 ) 

Иоанн Креститель называл обряд который Он совершал над людьми крещение в покаяние (или дословно погружение в покаяние)

Матф.3:11  Я крещу вас в воде в покаяние …

 И это не случайно. Иоанн Креститель проповедовал о том, что евреям необходимо покается в своих грехах, которыми они грешили в своей жизни.
 И если они раскаивались искренно и приносили потом плоды покаяния. Иоанн Креститель совершал над ними этот обряд  - ОМОВЕНИЕ ВОДОЙ или крещение водой. Если не было плодов покаяния Иоанн не допускал до этого обряда

Матф.3:5-8
5 Тогда Иерусалим и вся Иудея и вся окрестность Иорданская выходили к нему
6 и крестились от него в Иордане, исповедуя грехи свои.
7 Увидев же Иоанн многих фарисеев и саддукеев, идущих к нему креститься, сказал им: порождения ехиднины! кто внушил вам бежать от будущего гнева?
8 сотворите же достойный плод покаяния

Второе что делал Иоанн Креститель это то что Он призывал верить в того, Кто идет за Ним, Который будет Крестить Духом и Огнём

Деян.19:3-5
Он сказал им: во что же вы крестились? Они отвечали: во Иоанново крещение.  Павел сказал: Иоанн крестил крещением покаяния, говоря людям, чтобы веровали в Грядущего по нем, то есть во Христа Иисуса....
49
Размышления над Писанием / Крещение...
« Последний ответ от Slava October 15, 2013, 06:31:11 PM »
2. Омовение в период времени Ветхого Завета

В  Законе Моисеевом Бог предписал для очищения совершать омовение водой.

Бог в Законе Моисея дал заповеди в которых запрещается есть определённые виды животных, даже прикасаться к ним нельзя. Были и другие подобные предписания.
 Если случалось что человек нарушал эти предписания и прикасался, то через это человек становился виновным перед Богом. Такой человек не имел право даже приходить в Храм и обращаться к Богу. Пока не очиститься от этой вины.

Для очищения Бог установил особый обряд. Человек должен был в знак раскаяния совершить обряд - ОМЫТЬ своё тело и одежды водой.

Лев.17:15,16
 И всякий, кто будет есть мертвечину или растерзанное зверем, туземец или пришлец, должен вымыть одежды свои и омыться водою, и нечист будет до вечера, а [потом] будет чист;  если же не вымоет [одежд своих] и не омоет тела своего, то понесет на себе беззаконие свое.

Кроме того, Иудейские священники для того, чтобы войти в Храм и совершать там священно действие должны были также совершить этот обряд - ОМЫТЬ ТЕЛО ВОДОЮ. И только после этого они могли быть в присутствии Бога

Лев.16:3-5 Вот с чем должен входить Аарон во святилище ... священные одежды; и пусть омывает он тело свое водою и надевает их;...

Поэтому обряд омовение водой приобрел символ очищение от грехов.
Это очень ясно видно из того, что говорил Пророк Исаия передовая Слова Господа:

Ис.1:15-17
И когда вы простираете руки ваши, Я закрываю от вас очи Мои; и когда вы умножаете моления ваши, Я не слышу: ваши руки полны крови.  Омойтесь*, очиститесь; удалите злые деяния ваши от очей Моих; перестаньте делать зло; ...

* еврейское слово רָחַץ (рахац) переведено здесь как омойтесь имеет значение : 1. мыть, полоскать, омывать, купать; 2. омываться, умываться.

Поэтому в дальнейшем обряд омовения в Иудаизме совершался так же над язычниками которые оставляли веру в идолов и принимали веру в Бога

цитата:

Традиции позднего иудаизма требовали для перехода в иудаизм выполнения трех вещей:

1) обрезания,
2) Крещение или ритуального омовения
3) принесения жертвы.*
*( см. Словарь под ред. Джоэля Грина, Скота Макнайта, Говарда Маршалла )



50
Размышления над Писанием / Крещение...
« Последний ответ от Slava October 15, 2013, 06:16:31 PM »
План

1. Значение слова "крещение"
2. Омовение в период времени Ветхого Завета
3. Крещение Иоанна Крестителя
4. Крещение в Христианстве


1. Значение слова "крещение"

Слово «крещение» — славянский эквивалент греческого βάπτισμα («погружение»).

цитата из старославянской Библии

Мф.3:13 Тогда̀ прихо́дитъ ї҆и҃съ ѿ галїле́и на ї҆ѻрда́нъ ко ї҆ѡа́ннꙋ крⷭти́тисѧ ѿ негѡ̀.

термин «крещение»  остался из старославянского языка, поэтому когда делали перевод греческого текста на современный русский язык то оставили этот термин.
 В этот термин влаживали значение греческого слова  βάπτισμα. Поэтому во многих современных переводах Библии на русский язык это слов переводят термином.
 По сути старославянское слово крⷭти́тисѧ  "крещение" имеет такое же значение как и древнегреческое слово βάπτισμα ( то есть погружение )

В современном языке словом Крещение стал называться христианский обряд который совершается над человеком который хочет стать последователем Иисуса Христа

значение слова из современного словаря:

Малый академический словарь русского языка

1. Христианский обряд, совершаемый над новорожденными, а также над взрослыми людьми, принимающими христианство.
2.  перен.; с определением. Первое испытание в чем-л., на каком-л. поприще. прим.Боевое крещение.
3. Один из церковных праздников.


Страницы: 1 ... 3 4 [5] 6 7 ... 10