Последние сообщения

Страницы: 1 ... 6 7 [8] 9 10
71
Общие дискуссии / Не смущайся! Пушков Е. Н.
« Последний ответ от Яков September 24, 2013, 09:16:17 AM »
Продолжение книги можно читать здесь - http://rusbaptist.stunda.org/dop/smu.htm
72
Общие дискуссии / Не смущайся! Пушков Е. Н.
« Последний ответ от Яков September 24, 2013, 09:14:04 AM »
...Дабы истина благовествования сохранилась у вас. Гал. 2, 5

После многих раздумий и молитв к Господу начал я писать эту книгу, побуждаемый некоторыми исповедниками Иисуса Христа братства Международного союза церквей евангельских христиан-баптистов (МСЦ ЕХБ), к которому я принадлежу. Книга Сергея Кобзаря «Почему я не могу оставаться баптистом и вообще протестантом», напечатанная в типографии «Печатный двор» г. Славянска в 2002 году, смутила некоторых искателей истины, погрузив их в топь уныния и сомнений. По прочтении титульного листа мне сразу захотелось поставить большой знак вопроса на длинном названии и отложить ее в сторону, так как люди моего возраста очень разборчивы в выборе литературы для чтения, но в предисловии С. Кобзарь выражает убедительную просьбу: «Прошу лишь моего дорогого читателя дочитать данную книгу до конца и только затем уж составить свое отношение к ней, ее автору и возможно, вообще к православию».

Вняв его словам, я дважды прочитал книгу, и знак вопроса, став еще больше, с титульного листа переместился на последнюю страницу. Отдавая должное эрудиции С. Кобзаря, я все же осмелюсь указать на многие логические (а точнее, софистические) «петли» и догматические изъяны в его книге и с такой же просьбой, как и он, обратиться к читающему эту книгу. Постараюсь не отступать от последовательности, в которой С. Кобзарь излагает свои убеждения или, точнее, пытается убедить читателя. Я буду приводить комментарии, суждения и выражения, которые призваны быть не просто контрдоводами, а — помоги в этом Господь! — бальзамом, врачующим сердечные раны, причиненные книгой С. Кобзаря простодушным, искренним искателям истины. Мне не хочется, чтобы читатель сделал вывод, будто я питаю чувство неприязни к С. Кобзарю. Бог свидетель, с ним я лично не знаком и молю Бога, чтобы Он помог мятущейся душе Сергея успокоиться на груди Иисуса Христа.

Цель написания этой книги состоит в следующем: показать несостоятельность всех попыток идеализировать православие и вообще какую-либо деноминацию; убедить читателя искать не спасающую церковь, а Единственного Спасителя Иисуса Христа.

Только Дух Святой, третья Личность Бога, может крестить (погрузить) нашедшего спасение в одно тело (1 Кор. 12, 13), то есть в Церковь Иисуса Христа. При условии полного повиновения Духу Святому (Д. Ап. 5, 32) каждый искатель истины и исповедник Иисуса Христа сможет согласиться с выводом Апостола Павла: «Один Господь, одна вера, одно крещение» (Еф. 4, 5).
73
Вопросы о Библии / Факты не искаженности текста Библии
« Последний ответ от Дмитрий September 20, 2013, 12:35:29 AM »
Согласен с выводом!
74
Примечания

    [1]  Отсюда и само название, с которым вошло в церковный лексикон чудесное рождение Иисуса – immaculata сoncepcio (непорочное зачатие).
    [2]  Впрочем, до сих пор продолжаются споры, имеют ли эти рассказы из Талмуда отношение к евангельскому рассказу. См. Peter Schafer. Jesus in Talmud. Prinston University Press, 2007. p.16 и д.
    [3]  Nolland A. Luke 1:1-9:20. A Word Biblical Commentary, vol. 35a, 2002 p. 44.
    [4]  Dale Moody, “Virgin Birth,” in The Interpreter’s Dictionary of the Bible, ed. George Buttrick (New York: Abingdon, 1962), vol. 4, p. 791.
    [5]  Но прежде всего, отметим: невозможно отбросить простейшее объяснение возможности существования веры части еврейского социума в непорочное зачатие – а именно, как частный случай общей веры в чудо. В конце концов, факт превращения трости в змей у Моше и египетских магов, говорящая ослица в истории с Бильамом и другие удивительные события, изложенные в ТАНАХе, вряд ли могут считаться большим чудом, чем зачатие ребенка без участия земного отца. Не менее яркие чудеса многократно описываются в аггадических материалах Талмуда, мидрашах. Однако объяснение возникновения евангельской идеи непорочного зачатия только верой в чудо было бы, конечно, слишком тривиальным объяснением.
    [6]  О различных аспектах развития мессианской идеи, начиная с библейского иудаизма, см., например, в cб.: The Messiah. Developments in Earliest Judaism and Christianity. The First Princeton Symposium on Judaism and Christian Origins. ed. James H. Charlesworth. Fortress Press Minneapolis, 1992.
    [7]  Дальнейшие отсылки к мидрашам и аггадическому материалу Талмуда требуют предварительного разъяснения. Мы ссылаемся почти исключительно на аггадические мидраши из Талмуда и так называемые "ранние мидраши" (если нет специальных оговорок), и прежде всего на Берейшит Рабба, который считается древнейшим из мидрашей (начало V в.). Все эти источники составлялись и редактировались в период амораим с начала III-го в. (Берейшит Рабба) по середину VII в., значительно позднее периода завершения редакции Евангелий от Луки и Матфея (последние десятилетия I в.), но считается, что их содержание в большой степени восходит к раннему таннаитскому периоду (до конца II в. н.э.). См. Encyclopaedia Judaica, 2nd ed., vol. 14, pp. 183-184.
    [8]  Цит. по Encyclopedia of Biblical Personalities, p. 524. Mashabim, Jerusalem 1994.
    [9]  Daybe D. The New Testament and Rabbinic Judaism. London, 1956, pp. 5-9.
    [10]  Этот мотив зафиксирован в нескольких раввинистических источниках (Шмот Рабба I:12, Йома 74б и др.). Мудрецы объясняют отсутствие сексуальных контактов различными причинами: декретом фараона, добровольным воздержанием ради избавления, добровольным воздержанием из-за страха родить мальчиков, которых фараон приказал уничтожать, и т.д.
    [11]  Тот факт, что история рождения и чудесного спасения Моше (Шмот 2:1-9), предшествует Шмот 2:25, по мнению Д.Даубе никоим образом не отменяет его предположения – мудрецы опирались на принцип эйн мукдам у-ме-ухар ба-Тора ("в Торе нет хронологии", букв. "В Торе нет предшествующего и последующего"), поэтому в своих интерпретациях они могли достаточно свободно перегруппировывать тексты.
    [12]  См. монографию John Lierman. The New Testament Moses. Christian Perceptions of Moses and Israel in the Setting of Jewish Religion, Tübingen 2004, где дается детальное обоснование этой концепции. И вовсе не случайным представляется тот, казалось бы, необъяснимый факт, что роль Моше, главного героя и вдохновителя Исхода, в Пасхальной Аггаде предельно минимизирована. Это обстоятельство давно подмечено исследователями и объясняется разными причинами, в т.ч. попыткой противостоять именно обожествлению Моше, на фоне полемики с ранними христианами и особенно с самаритянами, в высшей степени почитавшими Моше и считавшими его б-жественным посредником (см. David Arnow The Passover Haggadah: Moses and the Human Role in Redemption Judaism, n.55, 2006, pp. 4-28; Авигдор Шинан , “Почему Моше Рабейну не упомянут в пасхальной Аггаде?” Амудим 39 (1991), с. 172-174 (иврит)). Этим же обстоятельством можно объяснить тот факт, что в качестве кандидатов в Мошиахи еврейская талмудическая традиция выдвигала самых разных библейских персонажей (см. например, Санхедрин 94-97), но Моше в этом списке фигурирует очень редко – хотя, казалось бы, он должен быть первым кандидатом.
    [13]  Всевозможные гипотезы об основном источнике новозаветной идеологии ( круг фарисеев, кумранитов, эллинистическая мысль и т.д.), пока так и остались гипотезами. Но несомненно, что в процессе своего формирования она испытала самые разные влияния.
    [14]  M. Dibelius, Botschaft und Geschichte, Tübingen, I, 1953, S. 29-34.
    [15]  См. E. F. Sutcliffe, ‘The Rule of the Congregation (1QSa) II, 11–12: Text and Meaning’, RevQ 2 (1960), pp. 541–7; O. Michel and O. Betz, ‘Nocheinmal: “Von Gott gezeugt” ’, NTS 9 (1962–3), pp. 129–30 и др.
    [16]  См. "alma". BDB-GESENIUS Hebrew-Aramaic and English Lexicon of the Old Testamen, 2000.
    [17]  Ранние переводы на европейские языки ориентировались на официальный латинский церковный перевод (Вульгату), который, в свою очередь, также в большой степени восходил к Септуагинте. Соответственно, в Вульгате алма также переведена как "дева" (virgo).
    [18]  Richard Niessen ./The Virginity of the alma in Isaiah 7:14. Bibliotheca Sacra : A quarterly published by Dallas Theological Seminary. vol. 137 (546) April-June 1980, p.138).
    [19]  Раши комментирует этот стих в том смысле, что дочери могли сохранять девственность, при этом вступая в половые контакты "неестественным образом", но что в данном случае Писание подчеркивает ее "абсолютную" девственность, т.е. отсутствие любых половых контактов с мужчиной). Однако в своем же комментарии на Шир ха-ширим 1:3, Раши прямо говорит, что "алмот" (мн. алма) подразумевает здесь "девственниц" (бетулот).
    [20]  Charles D.Isebell. Does the Gospel of Matthew Proclaim Mary’s Virginity? Biblical Archeological Review. 03:02 (1977).
    [21]  Обратим внимание, что переводчик комментариев Раши к Танаху на английский язык раввин А.Розенберг переводит здесь алма как "молодая девушка" (young girl), а не "молодая женщина" (young woman)– что еще раз подверждает зыбкость границ между алма и бетула.

75
Таким образом, говорят они, христианская концепция о пророчестве Йешаягу восходит к ошибочному переводу. Именно такое объяснение можно прочесть в популярных полемических брошюрах против христианства.

Однако все далеко не так просто – лингвистический и текстуальный анализ делает это объяснение не слишком убедительным:
1. Этимологические исследования показывают, что алма связана с элем, означающее "быть скрытым" (его антоним – гела, "раскрыться"). Но одновременно элем – это еще и "сексуальная зрелость, молодость". Иначе говоря, алма подразумевает, с одной стороны, сексуальную зрелость женщины, а с другой – сокрытость этой зрелости, т.е. сексуальную чистоту: иначе говоря, алма может характеризовать зрелую молодую женщину, не имевшую сексуальных контактов, и тогда перевод "молодая дева" будет вполне оправдан.[18] Данный вывод вполне подтверждается фактом употребления слова "алма" в Танахе в бесспорном значении "девственница". Вспомним историю со сватовством Ицхака и обратимся к Синодальному переводу ст. Берейшит 24:43: "то вот, я стою у источника воды, и девица, которая выйдет почерпать (вэ-хайя ха-алма хайоцет лишов), и которой я скажу: дай мне испить немного из кувшина твоего". Еврейские переводы в этом случае совпадают с Синодальным (алма в пер-де Ф. Гурфинкель – это "девушка", в переводе П. Гиля – "девица"). И это естественно: будущая жена Ицхака должна быть девственницей – но применительно к ней, тем не менее, здесь употреблено слово алма.

2. Что касается слово бетула, то хотя оно в Танахе чаще всего и означает "девственницу", но отнюдь не всегда. Например в Берейшит 24:16 о Ривке говорится "дева, которой не познал муж" (бетула вэ иш ло йедаа). Если бы бетула подразумевала "девственность", то последующее разъяснение было бы излишним.[19] В Иоэль 1:8 говорится: эли ки-бетула… ал-баал неурейха ("Рыдай, как молодая жена… о муже юности своей!"),т .е. речь, по всей видимости, идет о вдове, а значит, не о девственнице. Известные возражения того рода, что речь идет о помолвленной, но не успевшей выйти замуж девушке (например, когда ее жених умирает до свадьбы), неубедительны: слово баал, употребленное в этом стихе, в Танахе всегда относится к женатому мужчине (Берейшит 20:3, Шмот 21:3, 22, Дварим 24:1-4 и др.), т.е. речь явно идет о замужней женщине. И не случайно Септуагинта также переводит бетула здесь не как партенос ("девственница"), а как нюмфос ("молодая женщина"). В еврейском переводе Мосад Рав Кук также значится "молодая женщина". Подобных примеров можно привести немало: как указывает Ч. Айсбелл, "В языках Ближнего Востока не существует ни одного слова, которое подразумевало бы единственно и исключительно virgo intacta [букв. "нетронутую девственницу", т.е. девушку, никогда не имевшую сексуальных контактов – Ю.Т.])".[20]

Раши в своем комментарии на 7:14 употребляет традиционное алма, однако свидетельствует о хождении в еврейских кругах представлений, согласно которым Йешаягу предрекал необычное, чудесное рождение Мошиаха: "Некоторые объясняют, что это знамение: она была молодой женщиной, неспособной родить (ше зе ха-от, ше алма хайта вэ-эйна рэуйя левалед).[21] Разумеется, под "некоторыми" Раши подразумевает неких еврейских, а не христианских комментаторов – таким образом, он признает, что в еврейской среде бытовала идея чудесного рождения мессии. Вряд ли, конечно, из не совсем ясного высказывания Раши следует делать однозначный вывод (как его поспешно делают христианские полемисты), что Йешаягу имеет в виду именно непорочное зачатие: речь может идти о чудесных явлениях, подобных тем, которые сопровождали рождение Ицхака, Моше и др. Тем не менее, такая возможность вполне вероятна.

Подведем итоги: целый ряд еврейских источников дохристианского и раннехристианского периода свидетельствует, что к периоду создания и редактирования евангельских текстов (конец 1 - начало 2 в. н.э) имела место тенденция связывать рождение библейских героев с чудесными, сверхъестественными событиями. Ряд текстов со значительной вероятностью можно интерпретировать, как повествующие о "рождении свыше", т.е. непосредственно от Б-жественного вмешательства. Все это позволяет с известной долей уверенности считать, что раннехристианская идея "непорочного зачатия" созревала под влиянием различных течений в рамках религии Израиля и дораввинистического иудаизма, а не является плодом эллинизма или крайних эллинистических форм иудаизма.
76
Ярким примером такого зримого чуда в Танахе и раввинистической литературе является рассказ о рождении Ицхака. Уже сам по себе представляющий собой чудо эпизод рождения Ицхака от престарелых родителей дополняется в мидрашах многочисленными подробностями, иногда альтернативными.[7] Так, рассказывается, что у его матери Сарры вообще отсутствовала матка, и Всевышний специально сформировал ее для рождения Ицхака (Берейшит Рабба 53:5). Согласно Талмуду, у обоих родителей, Авраама и Сарры, были недоразвиты репродуктивные органы (Йевамот 64а), и Всевышний сформировал их до необходимого состояния.

Обратим также внимание на существенные раввинистические параллели евангельским повествованиям:
1. Во всем цикле "зачатие-рождение" Ицхака, как и Иисуса, активно участвует небесное воинство. Марии весть о рождении Иисуса сообщает ангел Гавриил (Габриэль), Сарре же радостную весть приносят также ангелы (или ангел Михаэль - Бава Меция 87а) (Берейшит 18:10).
2. Что представляется очень важным, подчеркивается аспект "чистоты" Сарры – в том смысле "чистоты", на котором настаивает христианская мариологическая традиция. Так, в более поздних мидрашах (640-900 н.э.) говорится, что Всевышний "испытывал и очищал Сарру [не давая ей детей] двадцать пять лет – с момента, когда она пришла на землю Израиля" (Песикта Раббати 43:18). Автор мидраша Танна де-вей Элияху Рабба (или "Седер Элияху", 640-900 н.э.) идет еще дальше, намекая на возвращение Сарры в состояние невинности: "Волосы Сарры почернели, юность возвратилась к ней, и она стала как девочка [курсив мой – Ю.Т.]".[8]
3. Рождение Иисуса ознаменовалось явлениями космического порядка (звезда указывала путь волхвам), а в процессе своего служения он совершал многочисленные чудеса исцеления. Рождение же Ицхака сопровождалось исцелением женщин от бесплодия, слепые прозревали, глухие начинали слышать, а к безумным возвращался рассудок (Берейшит Рабба 53:8).

Аналогичные чудесные моменты, согласно аггаде, сопровождают период "зачатие – рождение" других библейских героев: так, Ривка до рождения сыновей, как и Сарра, была бесплодной (Берейшит 25:21), а Талмуд называет бесплодным и Ицхака (Йевамот 64а). У Ривки, как и у Сарры, изначально не было матки, которую сформировал Господь (Берейшит Рабба 63:5). Таргум разъясняет, что изначально Рахель зачала Дину, а Лия – Йосефа, но Господь "поменял" местами эмбрионов, чтобы Рахель родила мальчика (Таргум Йонатан на Берейшит 30:21). Еще перед рождением Моше его сестра Мириам пророчествовала, что их матери предназначено зачать ребенка, который станет избавителем (йешуа) Израиля; когда родился Моше, дом наполнился сиянием, подтвердив пророчество (Мегилла 14а).

На фоне этих чудес, события, связанные с зачатием и рождением Иисуса, ничем особо не выделяются – за исключением единственного и главного. В отличие от евангельского повествования, во всех описанных случаях само зачатие происходило естественным образом – с участием земного отца и матери. Но можем ли мы найти в еврейской литературе библейского и межзаветного периода тексты, в которых речь могла бы идти о чудесном характере самого зачатия, т.е. без участия земного отца?

В Торе есть два стиха, которые (предположительно) комментировались мудрецами в подобном духе.
Один эпизод связан с дочерьми Лота: "Итак напоим отца нашего вином, и переспим с ним, и восставим от отца нашего семя" (Берейшит 19:32). Стих интерпретируется в Берейшит Рабба следующим образом: "Сказал рабби Танхума от имени рабби Шмуэля: "написано 'не восставим от отца нашего сына', а 'восставим от отца нашего семя', т.е семя приходит из другого источника. И кто это? Это есть царь Мессия" (зара ше-hу ба ми-маком ахар. Вэ-эй зэ? Зэ мелех ха-мошиах) (Берейшит Рабба 51:8).
В другом повествуется о рождении Сета, сына Евы: "И познал Адам еще жену свою, и она родила сына, и нарекла ему имя: Сиф, потому что, [говорила она], Бог положил мне другое семя, вместо Авеля, которого убил Каин". (Берейшит 4:25) Мидраш дословно повторяется то же объяснение, что и в предыдущем случае: "Рави Танхума сказал от имени рабби Шмуэля: Ева намекала, что семя произойдет от иного источника. И кто это? Это царь-Мошиах" (Берейшит Рабба 23:5).

Согласно позднейшим разъяснениям этих комментариев из Берейшит Рабба (Раши, комментарий Сончино), под "иным источником" мудрецы имеют в виду происхождение царя-мессии не от евреев, – а, в частности, от моавитянки Рут (комментарий Сончино на Берейшит Рабба 51:8). Но это объяснение не кажется слишком правдоподобным, поскольку речь идет о семени, а значит, о происхождении по отцовской линии. Т.е. здесь подразумевается некоторый таинственный "отец" царя-мессии, и сам факт неназывания имени "отца" может вполне намекать на его внеземное происхождение.

Очень интересное предположение сделал известнейший еврейский ученый, профессор Оксфорда и Кембриджа Д.Даубе.[9] Очень кратко его рассуждения можно изложить следующим образом:

В Пасхальной аггаде приводится мидраш на Дварим 26:7 ("и услышал Господь вопль наш и увидел бедствие наше, труды наши и угнетение наше"): "Увидел бедствие наше" (вэ-яаре эт-анейну), т.е. разлуку супругов, как сказано: "И увидел Б-г сынов Израиля и узнал (ва-йеда) их Б-г"" (Шмот 2:25). Иначе говоря, под "бедствием" мидраш понимает отсутствие сексуальных контактов между евреями и их женами в период, когда притеснения евреев фараоном достигли апогея.[10] Но почему мидраш подкрепляет этот экзегезис, казалось бы, неуместной цитатой из Шмот 2:25? Объяснить это можно единственным образом: автор мидраша прочитывает слово ва-йеда в Шмот 2:25 в сексуальном смысле: ва-йеда может иметь значение как "узнал", так и "познал" (вступил в непосредственный сексуальный контакт). Т.е. Господь, видя, что еврейские мужчины не "познают" женщин и не рожают детей, сам "познал" их – или только Йохевед (мать Моше).[11]

Добавим, что на основании текста Торы, разумеется, невозможно сказать, что зачатие Моше было девственным – у Моше уже были брат с сестрой. Но и в этом случае мидраш рассказывает, что вслед за воссоединением (после расставания – Сота 12а, Шир ха-Ширим Рабба 1:13) родителей Моше, Амрама и Йохевед, и возвещения ангелов "Да возрадуются матери детей!" к Йохевед вернулась юность – кожа разгладилась, морщины исчезли, она вновь стала прекрасной девушкой и вскоре забеременела (Сота 120а, Бава Батра 12а): не следует ли предположить, что она обрела свое девственное состояние?

Предложенное Д. Даубе прочтение мидраша (зачатие Моше через прямое вмешательство Б-га) особенно важно для нас, если учитывать какое значение имела фигура Моше на рубеже новой эры, в т.ч. при формировании мессианского образа Иисуса. Моше-рабейну, как вождь еврейского народа, избавитель евреев из рабства, передавший им Тору, очевидно, рассматривался и рассматривается как прообраз Мошиаха. Как свидетельствуют еврейские письменные источники, особенно на рубеже новой эры , Моше приписывались уникальные сверхъестественные черты, которые потом получили развернутое воплощение в раннехристианской христологии.[12]

Таким образом, картина, рисуемая мидрашами, типологически близка новозаветной:
- в обоих случаях речь идет о рождении мессии (фигуры, близкой к мессианской);
- Амрам и Йохевед разлучились – Иосиф и Мария не вступают в интимные отношения;
- в обоих случаях ангелы возвещают о будущей беременности
- рождение происходит при непосредственном вмешательстве Б-га;
- к Йохевед вернулось ее девичество (девственность?) – Мария сохранила девственность.
Иначе говоря, мифологема мидраша о рождении Моше очень близко подводит нас к раннехристианской мифологеме о рождении Иисуса.

Но намеки на возможность внеземного зачатия, а точнее, при участии Б-га, встречаются и в древних еврейских нераввинистических источниках. Это существенное обстоятельство, если учитывать, что раннехристианская теология формировалась под влиянием различных идеологий в еврейском мире I-II вв.[13]

Так, мы читаем в отрывке из трактата современника Иисуса, еврейского философа Филона Александрийского "О херувимах" (пер. Е.В.Матусовой):

Муж с женой, мужчина с женщиной сходится, следуя природе, с тем, чтобы вступить в детородное общение. А добродетелям, порождающим много совершенного, не положено иметь дело со смертным мужем, однако если они не примут плод от кого-либо другого то никогда не забеременеют сами собой. Тогда кто же то. кто сеет в них прекрасное, если не Отец сущего, невозникший и все порождающий Бог? Итак, сеет Он, а Его собственное порождение, которое Он засеял, дается в дар… То есть он самым ясным образом показывает, что Бог — это и дом, бестелесное место бестелесных идей, и отец всего, поскольку Он все это породил, и муж мудрости, сеющий для смертного рода семя счастья в благую и девственную землю. Ибо Богу подобает общаться с природой неоскверненной, нетронутой и чистой, поистине девственной, в противоположность тому, как это бывает у нас. Ведь когда люди сходятся для рождения детей, то девственниц это превращает в женщин, когда же с душой начинает общаться Бог, то ее, прежде бывшую женщиной, Он снова делает девственницей, потому что, убрав прочь низкие и немужественные желания, от которых она становилась слаба, как женщина, Он приводит на их место врожденные ей и беспримесные добродетели. С Саррой, например, Он не заговорит до тех пор, пока она не оставит все, что свойственно Женщинам и не взойдет в чин непорочной девственницы (Берейшит 18:11)… Итак, подобает, чтобы невозникший и неизменный Бог засеивал идеи бессмертных и девственных добродетелей в девичество, которое никогда не изменяет свой образ на образ жены. [Курсив мой - Ю.Т.]

Приводя в примеры Сарру (а также жен других патриархов), Филон, конечно же, прочитывает текст Берейшит аллегорически: он вовсе не утверждает, что жены патриархов имели непосредственный сексуальный контакт с Б-гом или снова становились девственницами . Но мы видим, что его мысль тесно пересекается с содержанием вышеупомянутых мидрашей – прежде всего, подчеркивая чистоту, непорочность тех женщин, которым предстоит рожать героев Торы. Филон подчеркивает обязательность вмешательства Б-га в рождение патриархов. И отсюда не может не возникнуть вопроса: а не могла ли идея зачатия девственницы в результате чудесного Б-жественного вмешательства возникнуть у Филона независимо от его аллегорического толкования – тем более, что Филон прекрасно ориентировался в раввинистической литературе? По крайней мере, именно таким вопросом задается выдающийся немецкий библеист Мартин Дибелиус.[14]

Наконец, очень любопытная фраза приводится в одном из кумранских документов – Уставе конгрегации (1QSa 2.11–12):

"… мужей выдающихся, созванных на собрание совета общины, когда Бог зачнет мессию с ними" (вэ-йолид эт ха-мошиах атем).

Этот текст вызвал оживленную дискуссию. По иронии судьбы, текст испорчен как раз на месте слова вэ-йолид (зачнет). Но большинство текстологов прочитывают его именно так (хотя есть и иные мнения)[15]. Кроме того, напрашивается связь этого стиха со строкой уже упомянутого мессианского Псалма 2:7 "Господь сказал Мне: Ты Сын Мой; Я ныне зачал Тебя" (ани ха-йом йелидтиха).

Наконец, обратимся к знаменитому библейскому стиху, содержание которого в огромной степени повлияло на формирование представлений о девственном зачатии Иисуса и на протяжении многих веков вызывало полемику между иудеями и христианами.

Речь идет о Йешаягу 7:14: " Итак Сам Господь даст вам знамение: "Дева во чреве приимет и родит Сына (ха-алма ха-хара вэ-йоледет бен)". Мы привели Синодальный перевод, т.е. официальный церковный перевод на русский язык. Теперь приведем еврейский перевод того же стиха в версии Мосад рав Кук: "вот, эта молодая женщина забеременеет и родит сына".

По сути дела, суть споров упирается в перевод единственного слова – алма.[16] Христиане переводят его как "дева", и утверждают, что тем самым у пророка Йешаягу содержится пророчество о будущем рождении мессии от девы, т.е. о непорочном зачатии. Иудеи же доказывают, что алма на библейском иврите означает "молодая женщина", и таким образом, ни о каком непорочном зачатии речи не идет: мошиах будет рожден естественными образом. Если бы речь у Иешаягу шла о девственнице, доказывают они, то было бы употреблено более подходящее для этого ивритское слова бетула.

Возникает вопрос: откуда тогда появилась "дева"? Дело в том, что при создании русского перевода Библии переводчики опирались не на оригинал – еврейский Танах, а на его древний греческий перевод – Септуагинту.[17] В Септуагинте слово алма в Йешаягу 7:14 переведено греческим словом партенос, обычное значение которого –"девственница". Но партенос, доказывают иудейские полемисты, как раз соответствует в Танахе слову бетула (девственница), а не алма.

77
http://www.jcrelations.net/.3730.0.html?L=7
Впервые опубликовано (в сокращенном виде): Иудейский контекст христианской идеи непорочного зачатия. Лехаим. М., № 12, 2011.


Одним из ключевых эпизодов в двух Евангелиях (от Матфея и Луки) является рассказы о чудесном рождении Иисуса. Приведем эти рассказы в Синодальном переводе:

Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго. Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее. Но когда он помыслил это, – се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго; родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их. А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог (Мф 1:18-23)

В шестой же месяц послан был Ангел Гавриил от Бога в город Галилейский, называемый Назарет, к Деве, обрученной мужу, именем Иосифу, из дома Давидова; имя же Деве: Мария. Ангел, войдя к Ней, сказал: радуйся, Благодатная! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами. Она же, увидев его, смутилась от слов его и размышляла, что бы это было за приветствие. И сказал Ей Ангел: не бойся, Мария, ибо Ты обрела благодать у Бога; и вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя: Иисус. Он будет велик и наречется Сыном Всевышнего, и даст Ему Господь Бог престол Давида, отца Его; и будет царствовать над домом Иакова во веки, и Царству Его не будет конца. Мария же сказала Ангелу: как будет это, когда Я мужа не знаю? Ангел сказал Ей в ответ: Дух Святый найдет на Тебя, и сила Всевышнего осенит Тебя; посему и рождаемое Святое наречется Сыном Божиим. ( Лк 1:26-35)


Евангельская история о "непорочном зачатии" стала ключевой не только для формировании раннехристианской и церковной теологии средневековья, для последующего развития церковного культа почитания девы Марии – т.н. "мариологического" культа. Рассказ о девственном рождении младенца Иисуса, без участия земного отца, наряду с другими важнейшими евангельскими эпизодами, заложил религиозно-идеологическую основу христианского искусства средневековья, и в более широком смысле всей христианской культуры, вдохновив сотни художников, писателей, композиторов на гениальные художественные произведения. В свою очередь, христианская культура и ее религиозные коды заложили основу общецивилизационного развития Европы и оказали решающее влияние на развитие культурно-этических кодов Средневековья, закрепившихся в немалой степени и до настоящего времени. Почитаемая наравне с Иисусом, Дева Мария стала этическим образцом, идеалом недостижимого совершенства и объектом почитания для десятков поколений. Соответственно, и евангельский рассказ о "непорочном зачатии" надолго заложил в сознание христианского социума устойчивые ассоциативные связи "девственность – чистота", "секс – порок, грязь, разврат, зло и пр.", определив концепции целибата (безбрачия), монашества, воздержания в целом, как наиболее предпочтительных для жизни христиан[1].

В этом смысле иудаизм часто противопоставляется христианству. В самом деле, первая же библейская заповедь, обращенная к людям, гласит: пру у-рву ("плодитесь и размножайтесь" –- Берейшит 1:22). Однако в иудаизме супружеская близость, хотя и направлена на деторождение, не обусловлена только этой целью, а является самоценной сама по себе: "Не должен лишать ее пищи, одежды и сожития с нею" (Шмот 21:10). Согласно Маймониду, одна из обязанностей мужа состоит в том, чтобы вступать в интимную близость с женой (Мишней Тора. Законы брака 12:1-2). Талмуд устанавливает минимальное обязательное количество половых сношений для евреев, занятых в разных профессиях, и жена может потребовать развод, если муж без особых на то оснований воздерживается от половых сношений в течение одной недели (Мишна Ктубот 5:6). Мудрецы подчеркивали необходимость удовлетворять женщину, и считали, что если она первой достигает оргазма, то родится мальчик (Нида 31а) – что в патриархальной системе иудаизма считалось особо радостным событием. Большие размеры половых органов мужчин весьма ценились (Бава Меция 84а), и считались благословением Б-жьим.

Таким образом, концепция "непорочного зачатия" и воздержания, казалось бы, совершенно чужда древней еврейской традиции, ориентированной на семейные ценности и приветствующей радости физической любви. Соответственно, с самого начала рассказ о непорочном зачатии с недоверием воспринимался евреями внехристианского круга, искавшими более естественные объяснения: согласно Евангелию от Иоанна (8:41), Иисусу намекают, что он рожден от "прелюбодеяния" (ек порнейас). Тем более недоверие укрепилось в эпоху таннаев: в двух местах Талмуда (Санх. 67а, Шаббат 104б) приводятся рассказы о том, что на самом деле Иисус родился от незаконной связи его матери с римским солдатом по имени бен Пандера (Пантера) или Стада[2]. Параллельно это же сообщение (уже с прямым указанием имени Иисуса) приводится языческим философом Цельсом, отрывки из которого цитируются полемизирующим с ним отцом Церкви III-го в. Оригеном в дошедшем до нас трактате "Против Цельса".

Также, вероятно, многие евреи (как потом и ряд ученых) усматривали в евангельском рассказе влияние языческих мифов, где обычными сюжетами были связи богов с земными женщинами, от которых рождались боги, герои и философы. В произведениях Эсхила, Овидия, других греческих и римских авторов мы найдем легенды о том, как Зевс зачал Геракла, Персея, Александра Македонского, Аполлон – Асклепия, Пифагора и Платона, Марс – Ромула. По свидетельству Плутарха, египтяне полагали, что женщина может забеременеть от божественного духа (пневма): "Хотя различие, которое проводят египтяне, полагающие, что женщине доступно соединение с духом божества и следствием этого бывает некое первичное зачатие…" (Нума 4.7. Перевод С.Маркиша).

Соблазн отнести рассказ о непорочном зачатия к чисто эллинскому наследию велик. Действительно, еврейская мысль могла вбирать в себя эллинистические образы, как и испытывать влияние других культур, не переставая при этом быть еврейской мыслью (разве что становясь "еврейско-эллинистической мыслью"). В еврейском мире были тоже распространены представления о совокуплениях ангелов с земными женщинами, которое засвидетельствованы. например, в книгах Еноха (6-7) и Юбилеев (5:1), созданных в III-II вв. до н.э. О том же пишет и Иосиф Флавий (Иудейские древности 1:3). А. Нолланд приводит "поздний" мидраш (Бет ха-Мидраш 2:65), согласно которому архангел Габриэль принимает облик мужа и совершает по сути сверхъестественное (хотя и в процессе сексуального акта) зачатие, и родившийся ребенок похож на Габриэля, что лишь усиливает чудо.[3] При этом, конечно же, не всегда легко определить, являются ли сами источники заимствованными или же "родными" – но конечно же, сексуальные отношения людей с богами и ангелами, несомненно, представляются заимствованными и чуждыми мэйнстриму еврейской мысли.

Мы не можем здесь касаться сложного и выходящего за рамки нашей статьи вопроса о том месте, которое занимала раннехристианская община в еврейском мире Палестины и диаспоры на рубеже I-II вв. н.э., когда записывались и редактировались евангельские тексты. Однако для большинства исследователей несомненно одно: по крайней мере, Евангелие от Матфея несет на себе сильный отпечаток идеологии ранних допавловских иудеохристианских общин, которые еще отнюдь не маргинализовались в еврейском социуме – это случилось значительно позже; первоначально оно было, вероятнее всего, написано на иврите или арамейском и предназначалось, скорее всего, для евреев диаспоры. Было бы очень странно, если бы оно транслировало в целом чуждые еврейскому миру идеи востока и греко-римского мира. Кроме того, многие исследователи указывали на коренное отличие евангельских описаний чудесного рождения Иисуса у Матфея и Луки от языческих мифов, а также от вышеупомянутых апокрифов и псевдоэпиграфов межзаветного периода. В последних осуществляется непосредственное соитие, когда божество или его дух (или же ангел) реально проникает в женское лоно и зачинает младенца. Описания таких зачатий полны разными чудесными подробностями, носят подчеркнуто антропоморфный характер. Но в Евангелиях же от Матфея и Луки зачатие Иисуса Марией описывается очень сдержанно и носит сугубо духовный характер, соответственно: "имеет во чреве от Духа Святого" (Мф 1:18); "Дух Святый найдет на Тебя, и сила Всевышнего осенит Тебя" (Лк. 1:35). Всякое собственно мужское начало здесь отсутствует, как и элементы сексуального контакта: обратим внимание, что в противоположность большинству эллинских повествований о чудесных зачатиях, "Духу" в иврите соответствует существительное женского рода (руах), а в греческом – существительное среднего рода (пневма). Все это дало некоторым исследователям даже сделать радикальный вывод вообще об отсутствии параллелей между евангельскими и эллинскими повествованиями: "пропасть между языческими промискуитетными мифами и строгим монотеизмом девственного рождения Иисуса слишком велика, чтобы даже исследовать подобные параллели".[4]

Мы предлагаем исследовать другую возможность, а именно, что концепция непорочного зачатия имела истоки в недрах религии Израиля, еще неразделенной на наследующие ей конкурирующие течения, и дала всходы в эпоху многообразия религиозных концепций межзаветного (послепленного) периода и конца эпохи Второго храма. До своего же предельного выражения, зафиксированного в евангельском нарративе, она была доведена уже на этапе самостоятельно формирующегося раннехристианского богословия.[5]

В религии Израиля издревле бытовала идея отцовства Б-га, и не только в общем смысле по отношению к избранному народу, но и в отношении Царя-Мессии; это важно для анализа евангельского текста, где мессианский образ Иисуса и его отношения с Отцом выстраиваются, опираясь на типологический метод интерпретации текста Танаха (Ветхого Завета). Так, мы читаем в Пс. 2:2-7 о том, как Давид возвещает слова Б-жьи, обращенные к нему, его Помазаннику: "Я ныне зачал тебя" (ани ха-йом йелидтиха). Хотя речь здесь, вероятно, идет не о прямом рождении Царя-Мошиаха от Б-га, а о поставлении на Царство, на служение, сам образ, в основе которого лежит глагол левалед, соответствующий биологическому "зачинать (порождать)", мог впоследствии быть вполне прочитываться некоторыми экзегетами и буквально.

Отметим, что появление на свет ключевых фигур в Танахе нередко сопровождается необычными деталями. Не будем уже говорить о появлении первых людей – Адаме, рожденном из праха земного, и Хаве, сотворенной из ребра Адама. Но и рождение Ицхака, хотя и произведенного на свет обычным путем, отмечено, тем не менее, необычайными чертами – его отцу Аврааму было 100 лет, а матери Сарре, о которой прямо говорится, что у нее закончился детородный период ("прекратилось у Сарры обычное у женщин" – Берейшит 18:11) – 90 лет.

Однако описания ТАНАХа, даже при наличии чудесных аспектов, также достаточно сдержаны и весьма далеки от чудесных деталей новозаветных описаний. Однако уже в период составления и редакции рассказов о рождении Иисуса, появление на свет особо чтимых библейских персонажей было расцвечено Устной Торой многочисленными чудесными подробностями, – что вполне логично укладывалось в концепцию, закрепленную в Талмуде, о том что в рождении человека участвуют три партнера: не только отец ребенка и его мать, но и Всевышний. При этом мудрецы полагали, что родители формируют только телесные черты ребенка: "Его (ребенка) отец дает семя белого вещества, из которого образуются кости ребенка, сухожилия, ногти, мозг и белок глаза, мать же дает семя красного вещества, из которого образуется его кожа, плоть, волосы, кровь и глазной зрачок". А вот "Всевышний, да благословен Он, дает ему дух и дыхание, красоту черт, зрение, способность слышать и способность говорить, ходить, понимать и различать" (Нида 31а). Иначе говоря, именно Всевышний "отвечает" за духовную, личностную составляющую человека. Естественно предположить, что чем более великая судьба была уготована человеку, тем более в его рождении и событиях последующей жизни должна была проявляться роль Всевышнего – тем более зримыми чудесами должно было сопровождаться рождение Мошиаха-избавителя, раввинистическое учение о котором начало формироваться в эпоху Второго храма, хотя предпосылки к нему существовали еще в библейский период.[6]
78
Ссылки / В помощь тем кто хочет исследовать Писание
« Последний ответ от Slava September 10, 2013, 08:35:59 PM »
Словарь GoldenDict с большим количеством встроенных словарей, энциклопедий, справочников и т.п

С таким словарём Вам легко будет разбирать значения слов в Библии

В словаре GoldenDict содержаться словари греческого языка, иврита, русского, английского.
Удобный электронный словарь, распространяемый бесплатно. Хорошо интегрируется с онлайновыми службами.

Описание: GoldenDict - многоформатная словарная программа, поддерживающая расширенное форматирование, цвета, графику и звуки. Она работает с рядом популярных словарных форматов
Лицензия - Freeware
Требования - Windows

79
Вопросы о Библии / Факты не искаженности текста Библии
« Последний ответ от Slava August 06, 2013, 06:46:29 PM »
Куран священная книга мусульман утверждает:

Сура4:157 и сказали (Иудеи): Воистину, мы убили Мессию Ису (Иисуса), сына Марьям (Марии),посланника Аллаха. Однако они не убили его и не распяли, а это только показалось им. Те, которые препираются по этому поводу, пребывают в сомнении и ничего не ведают об этом,а лишь следуют предположениям. Они действительно не убивали его.  О нет! Это Аллах вознес его к Себе, ведь Аллах Могущественный, Мудрый.


Куран утверждает, что Иисус не умирал и не отдавал Свою жизнь за грехи всего мира.

Теперь такой важный момент: В Коране говориться, что текст Корана ПОДТВЕРЖДАЕТ то, что написано было в Торе и Евангелие ( то есть Библии)

Сура 3: 3.  Он ниспослал тебе (Мухаммаду) Писание с истиной в подтверждение того, что было до него. Он ниспослал Таурат (Тору) и Инджил (Евангелие),..

Сура 5: 48.   Мы ниспослали тебе ( Мухаммаду) Писание с истиной в подтверждение прежних Писаний, и для того, чтобы оно предохраняло их …


Когда мы сравнивает то, что написано в Куране с тем, что написано в Библии. То видим большие расхождения

Библия утверждает:

1Петр.3:18 потому что и Христос, чтобы привести нас к Богу, однажды пострадал за грехи наши, праведник за неправедных, быв умерщвлен по плоти, но ожив духом,
1Иоан.2:2 Он есть умилостивление за грехи наши, и не только за наши, но и за [грехи] всего мира.

Коран же говорит:

Сура 4:157 ... Однако они не убили его и не распяли, а это только показалось им....

То есть видим, что текст Курана не подтверждает то, что написано в Библии, но противоречит и очень сильно причём.

Исламские богословы утверждают, что современный текст Библии искажён христианами и Иудеями, поэтому такие расхождения.
 Но в древнем тексте Библии написано также как в Куране ....

Теперь я хотел бы, чтобы Вы обратили внимание на это фото:



для загрузки в большем разрешении сюда: http://www.picshare.ru/uploads/130806/HiX8Aj7Vi6.jpg


Это фото древнего свитка с текстом книги Пророка Исаии ( Библия Ветхий Завет)
Это древний свиток был найден в пещерах кумрана
смотри подробно здесь: http://ru.wikipedia.org/wiki/Кумранские_рукописи

Этот древний свиток был оцифрован и выложен в интернете Израильским музеем
смотри здесь: http://dss.collections.imj.org.il/isaiah#53:6

Дело в том, что этот свиток датируется учеными 250 годом ДО нашей эры. То есть он был написано за 800 лет до рождения Мухаммада и появления Курана.

В этом свитке мы имеем ДРЕВНИЙ ТЕКСТ который согласно Курану должен подтверждать Куран

На фото выполнен анализ отрывка текста из книги Пророка Исаии глава 53 стихи 5-6
Текст древнего свитка сравнивается с масоретским текстом
( за масоретов подробней смотри здесь:http://ru.wikipedia.org/wiki/Масореты )

Масоретский текст датируется 900 годами нашей эры. То есть был написан через 300 лет после рождения Мухаммада.

При сравнении на фото видно что эти тексты ИДЕНТИЧНЫ.


Приведу здесь буквальный перевод Ис 53:5-6 с древнего текста свитка:

Ис 53:6
5. И Он изранен за преступления наши и сокрушён за беззакония наши и наказания мира нашего на Нём
6. Все мы как овцы блуждали, каждый на  дорогу повернул свою и Господь возложил на Него грех всех нас


Теперь смысловой перевод с современной Библии:

Ис.53:5,6
5 Но Он изъязвлен был за грехи наши и мучим за беззакония наши; наказание мира нашего [было] на Нем, и ранами Его мы исцелились.
6 Все мы блуждали, как овцы, совратились каждый на свою дорогу: и Господь возложил на Него грехи всех нас.


Обратите внимание ТЕКСТЫ ИДЕНТИЧНЫ друг другу. И говорят о том, что Иисус отдаст Свою жизни за грехи всех людей. Примет наказание за грехи НА СЕБЯ.
И тот кто поверит в это, глубоко раскается в своих грехах ПОЛУЧИТ ПРОЩЕНИЕ.

Куран же ПРОТИВОРЕЧИТ древнему тексту Библии. А это значит, что в Куране содержаться ошибки ....

80
Другие темы и вопросы / Угоден ли Богу внешний вид мусульманок?
« Последний ответ от Slava August 01, 2013, 07:23:09 PM »
Шахада вводит человека в ислам, но одного произнесения шахады недостаточно, чтобы стать истинным мусульманином. Объясните, пожалуйста, Slava, а что означает "человек должен получить рождение свыше?"

Однажды Иисус в беседе с Никодимом ( это учитель Иудейский) сказал следующие:

Иоан.3:1-18
...
3 Иисус сказал ему в ответ: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия.
4 Никодим говорит Ему: как может человек родиться, будучи стар? неужели может он в другой раз войти в утробу матери своей и родиться?
5 Иисус отвечал: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится от воды и Духа, не может войти в Царствие Божие.
6 Рожденное от плоти есть плоть, а рожденное от Духа есть дух.
7 Не удивляйся тому, что Я сказал тебе: должно вам родиться свыше.
8 Дух дышит, где хочет, и голос его слышишь, а не знаешь, откуда приходит и куда уходит: так бывает со всяким, рожденным от Духа.


Эми обратите внимание на этот текст:
смотрите кто не родиться свыши говорит Иисус:

1. не может увидеть Царство Божие. ( Царство Божие это примерно как в Исламе райские сады.  Только Библия по другому описывает рай нежели учение Ислама. ) ст. 3
 Так вот кто не родиться свыше тот не может УВИДЕТЬ Царство Божие ( Рай )
2. Далее мы видим, что кто не родиться свыше тот не может ВОЙТИ в Царство Божие ст. 5

В этом тексте мы видим черты или признаки рождения свыше у человека

1. Рождение свыше это рождение от воды и Духа. ст 5
2. Рождение свыше затрагивает не ТЕЛО человека, но ДУХ человека ст. 6
3. Рождённый свыше Человек слышит голос Духа Божьего. Другими словами имеет общение с Богом.

Сейчас попробую Вам кратко пояснить.


Из-за того, что человек грешит. Он лишается общения с Богом. Другими словами становиться мёртвым для Бога. Бог к такому человеку не говорит, Бог через такого человека не действует. Бог гневается на такого человека, но какое то время долготерпит.

Рождение свыше происходит тогда, когда человек начинает:

1. Глубоко верить  в то, что Иисус принял наказание за его грехи
2. Когда человек глубоко раскаивается в своей греховной жизни.

Бог прощает такому человеку его грехи, смерть Иисуса вменяется такому человеку в оправдание и происходят изменения в таком человеке, которые называются рождения сывше, а именно:

1. Бог начинает тесно иметь общение с таким человеком. Вразумляет такого человека через совесть, мысли, обстоятельства жизни
2. Человек получает чистую совесть, которая укоряет его за любой грех. ( например я раньше считал себя нормальным человеком, который много грехов не делает. То сейчас я осознаю, что я весь погряз во грехах. Начинает от слов, кончая мелкими поступками)
3. Человек получает способность понимать НАСТОЯЩУЮ ИСТИНУ БОЖИЮ. ( Человек который не рождён свыше ошибается в определении истины. Очень часто полуправду или явную ложь воспринимает за истину
4. Рождение свыше меняет человека настолько. что он получает способность ПОБЕЖДАТЬ греховные привычки или зависимости. ( у каждого человека есть свой грех, который он не может сам победить, то есть оставить)
 Меняется жизнь человека и очень сильно в сторону угождения Богу.

Эми если Вам нужно что то уточнить или Вам что то непонятно, пожалуйста спрашивайте, постараюсь Вам честно ответить насколько Бог дал мне знаний.
 Потом если Вы с чем то не согласны, пожалуйста приводите свои доводы. Рассмотрим. Вы нас этим не обидите  :)
Страницы: 1 ... 6 7 [8] 9 10