Иоан.8:42 Иисус сказал им: если бы Бог был Отец ваш, то вы любили бы Меня, потому что
Я от Бога исшел и пришел; ибо Я не Сам от Себя пришел, но Он послал Меня.
GrNTTRA Иоан.8:42 εἶπεν οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Εἰ ὁ θεὸς πατὴρ ὑμῶν ἦν ἠγαπᾶτε ἂν ἐμέ ἐγὼ
γὰρ ἐκ* τοῦ θεοῦ (родительный падеж)
ἐξῆλθον καὶ ἥκω· οὐδὲ γὰρ ἀπ' ἐμαυτοῦ ἐλήλυθα ἀλλ' ἐκεῖνός με ἀπέστειλεν
1. Рассмотрим более подробно это выражение:Иоан.8:42 ... Я от Бога исшел и пришел;...
GrNTTRA Иоан.8:42 ….. ἐγὼ (я) γὰρ (частица) ἐκ* (из, от) τοῦ θεοῦ (Бог,) ἐξῆλθον** (выходить, уходить) καὶ (и) ἥκω (прийти, прибыть, явиться) ….Предлог:* ἐκВ греческом языке предлог ἐκ когда стоит перед словом которое в родительном падеже имеет следующие значение:
движения изнутри наружу, происхождения, источника, отделения, выделения, причины, средства, состава: и переводиться на русский язык:
из, от, с.Источник: Даниэль Уоллас Углубленный курс грамматики греческого языка стр 371Глагол **ἐξέρχομαιСловарь греческих слов Джеймса Стронга.выходить, уходитСловарь Дворецкого:1) выходить, уходить 2) выступать, отправляться 3) переходить 4) приходить, являться 7) выходить, выделяться появляться (на свет), рождаться 11) уходить с государственного поста 12) (о времени) проходить, миновать 14) исходить
Вывод: Это глагол имеет значение, как выходить из какого то места или от кого - то. Также как появляться на свет или же как исходить из внутренности чего/кого — либо. Далее мы видим, что предлог ἐκ ( от, из) стоит перед словом, которое в родительном падеже, это значит что в греческом языке этот предлог указывает на
движение ИЗ НУТРИ НАРУЖУ, показывает на появления из источника. Следовательно у нас получается следующие:
Сын Божий исшел ( или вышел) ИЗ Бога.2 Обратите внимание на перевод Свидетелей Иеговы ПНМ Nov.mir Иоан.8:42 ... потому что
я пришёл (
подобрано другое слово)
от Бога и теперь здесь. Я пришёл не от себя, но Он послал меня.
RST Иоан.8:42 ... потому что Я
от Бога исшел и пришел; ибо Я не Сам от Себя пришел, но Он послал Меня.
Отступление от текста на ЛИЦО!!!Современные переводы вообще не подчёркивают это значение:(MDR Иоан.8:42) …. ибо
Я от Бога, и вот теперь Я здесь. Я пришёл не по собственной воле, это Он послал Меня.
(IBSNT Иоан.8:63)- …. потому что
Я пришел от Бога. Я пришел не сам от себя, Меня послал Он.
В восстановительном переводе подчёркивается этот смысл:(LS Ин.8:42)Иисус сказал им: Если бы Бог был вашим Отцом, вы любили бы Меня;
ибо Я из Бога вышел и от Него пришёл; ибо Я не от Себя пришёл, а Он Меня послал.
3 Заявление: Я от Бога исшел Господь говорит не раз:1. Иоан.13:3 Иисус, зная, что Отец все отдал в руки Его, и что Он
от* Бога исшел и к Богу отходит,..
GrNTTRA Иоан.13:3 εἰδὼς ὁ Ἰησοῦς ὅτι πάντα δἔδωκεν αὐτῷ ὁ πατὴρ εἰς τὰς χεῖρας καὶ ὅτι
ἀπὸ* θεοῦ ἐξῆλθεν καὶ πρὸς τὸν θεὸν ὑπάγει
Здесь употреблен
предлог * ἀπὸ . Основным значением ἀπὸ, в классическом греческом языке было значение
“отделение от”. . Отделение (от места или лица): от
Вырожение
ἀπὸ* θεοῦ ἐξῆλθεν ( RSN Ин 13:8 ..Он от Бога исшел.. ) приобретает значение Он ОТДЕЛИЛСЯ от Бога (
Источник: Даниэль Уоллас Углубленный курс грамматики греческого языка )
2. Иоан.16:28 — 30 Я исшел от* Отца и пришел в мир; и опять оставляю мир и иду к Отцу. ….
Ст 30 ….Посему
веруем, что
Ты от** Бога исшел. Перевод Свидетелей Иеговы:(Nov.mir Иоан.16:28)(
отсутствует, часть стиха) Я пришёл в мир
от Отца. Теперь же я оставляю мир и иду к Отцу".
Ст 30 …. Поэтому мы верим, что ты
пришёл от Бога".
ФАКТ: СИ игнорируют это выражение в своём переводе!!!
(GrNTTRA Иоан.16:28) ἐξῆλθον παρὰ τοῦ πατρὸς καὶ ἐλήλυθα εἰς τὸν κόσμον· πάλιν ἀφίημι τὸν κόσμον καὶ πορεύομαι πρὸς τὸν πατέρα...... ст 30 ….
ἀπὸ **θεοῦ ἐξῆλθες3. Иоан.17:8 ибо слова, которые Ты дал Мне, Я передал им, и они приняли, и уразумели истинно, что
Я исшел от* Тебя, и уверовали, что Ты послал Меня.
Вывод: Итак мы видим, что Господь не ОДИН раз употребляет следующую комбинацию слов:
1 Я исшел от ОТЦА (Бога)
2 Я пришел в этот МИР
3 Отец ПОСЛАЛ Меня
Из этих выражений мы видим что Господь Иисус имел ТЕСНУЮ СВЯЗЬ с Отцом. Сын Божий в Отце в прямом смысле этого слова. Он исшел из Отца и потом пришёл в этот мир. И в ЭТО УВЕРОВАЛИ Апостолы.
Так мы видим,что Ап Иоанн исповедовал свою веру в это когда писал о Сыне Божьем:
RST Иоан.1:18 Бога не видел никто никогда; Единородный Сын, сущий в недре Отчем, Он явил. Слово СУШИЙ имеет значение - существующий, находящийся; То есть Он существует в ОЧЕНЬ БОЛЬШОЙ БЛИЗОСТИ С ОТЦОМ. Эта близость показывается выражением: В НЕДРЕ.
И Он вышел ОТ ОТЦА ( или можно сказать из Отца) и пришел в этот мир. Все это показывает на то, что Сын Божий и Отец ОДНО. Об этом Господь Иисус Сам прямо заявил:
RST Иоан.10:30 Я и Отец - одно.Итак мы видим что Отец и Сын имеют Божественную природу и являются Богом!