А вот эту переделку текста, пусть рассмотрят Баптисты. Вроде у них есть разногласия с АСД по таким вопросам. Я в этом мало чего соображаю. Поэтому комментировать не смогу. Могу только текст пояснить по синтаксису.
18-20 потому что и Христос, чтобы привести нас к Богу, однажды пострадал за грехи наши, праведник за неправедных, быв умерщвлен по плоти, но ожив духом, которым Он и находящимся в темнице духам, сойдя, проповедал, некогда непокорным ожидавшему их Божию долготерпению, во дни Ноя, во время строения ковчега, в котором немногие, то есть восемь душ, спаслись от воды.
(1-е Петра 3 глава / Русский Синодальный текст издание Московской Патриархии)
18 Ведь и Христос однажды претерпел муки за грехи <наши>: Праведник, Он за неправедных 'пострадал', чтобы привести вас к Богу; умерщвленный во плоти, Он к жизни был возвращен в духе 'Своем'.
19 Таким и ходил Он, когда проповедовал тем, чей дух 'погибал' в темнице 'греховного мира',
20 тем, кто был непокорен во дни Ноя. А Бог 'в те дни' ждал терпеливо, пока строился ковчег, в котором немногие ('всего только' восемь душ), 'пронесенные' через воды, спасены были.
(1-е Петра 3 глава / Новый Завет. Перевод Института перевода Библии в Заокском)
Моё мнение. Синодальный текст преподал, что Христос во время Своей смерти проповедовал. И проповедовал уже умершим. А в АСД преподали, что Христос во времена Ветхого завета проповедовал.
Вот оригинальный текст. Сами рассудите.
18
ότι Потому что και и Χριστος Христос άπαξ однажды περι за αμαρτιων грехи έπαθεν, претерпел страдание, δίκαιος праведный υπερ за αδίκων, неправедных, ίνα чтобы υμας вас προσαγάγη̣ Он подвёл το θεω̣, [к] Богу, θανατωθεις умерщвлённый μέν то σαρκι плотью ζω̣οποιηθεις оживлённый δε же πνεύματι· духом;
19
εν в ω̣ котором και и τοις εν в φυλακη̣ тюрьме πνεύμασιν ду́хам πορευθεις пошедший εκήρυξεν, Он возвестил,
20
απειθήσασίν не покорившимся ποτε когда-то ότε когда απεξεδέχετο ожидало η τοũ θεοũ Бога μακροθυμία долготерпение εν в ημέραις дни Νωε Ноя κατασκευαζομένης сооружаемого κιβωτοũ, ковчега, εις в ην котором ολίγοι, немногие, τοũτ’ это έστιν есть οκτω восемь ψυχαί, душ, διεσώθησαν были спасены δι’ через ύδατος. воду.
ИИСУС ХРИСТОС сошёл в тюрьму, где находились духи, непокорных людей, погибших во время потопа. Уже утонувшим, но когда-то непокорным Он и проповедовал. Непокорившиеся КОГДА-ТО.
(Иисус теперь проповедовал в тюрьме духам, непокорившихся КОГДА-ТО). Непокорившиеся когда-то, теперь находятся в тюрьме.
ПОДДЕЛКА У АСД ОЧЕВИДНА. Значит у них не было других доказательств своей фантазии, и они переделали текст БОЖЬИХ СЛОВ, написанных через А.Петра.
Красавцы.
Ели бы просто комментировали, а то залезли в саму Библию, и переправили слова Самого Бога.