Автор Тема: Размышления над Ин.17:3  (Прочитано 311 раз)

Оффлайн Дмитрий

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 739
Размышления над Ин.17:3
« : Июня 14, 2017, 07:37:16 pm »
Удивился, что на такой очень важный библейский стих нигде у меня не нашлось отдельного и специального размышления или исследования. Поэтому, решил создать тут такую тему  и написать свои мысли по нему, а точнее по одной важной мысли Христа в этих Его словах.

Итак, вот этот стих еще раз в Синодальном переводе -

Цитировать
3 Сия же есть жизнь вечная, да знают Тебя, единого истинного Бога, и посланного Тобою Иисуса Христа (Иоан.17:3)

Что мы тут видим? Или о чем говорит тут Христос?

Христос говорит о том, что для того, чтобы иметь вечную жизнь, необходимо знать Бога и Христа Его.
Кто не знает Бога и Христа Его, тот и не имеет жизни вечной. Сама идея о знании Бога встречается в Библии часто. Это одна из ключевых истин Библии. Вот и здесь мы встречаемся с тем же.

Вопрос: о каком знании говорит Христос тут?

Это как раз и есть тот момент, на который я хотел бы обратить внимание в этих словах Христа.

Некоторые люди посчитали, что Христос тут говорит о сборе информации о Боге и Христе, при чем, как они любят это говорить, о "точном знании" идет речь.
Конечно, нам нужны знания о Боге и о Христе и, конечно, нам нужны не просто "точные знания" о Них, но, прежде всего, правильные знания.
Но, что подразумевал Христос, когда говорил о знании Бога-Отца и Сыне Его Иисуса Христа? Получив ответ на этот вопрос, мы сможем, во-первых, понимать, что имел ввиду Христос, и различать где Истина и где ложь, когда сталкиваемся с толкованиями этих слов Христа.
Для этого мы обратимся к оригинальному тексту и попытаемся разобраться в этом.

Оффлайн Дмитрий

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 739
Размышления над Ин.17:3
« Ответ #1 : Июня 14, 2017, 07:44:01 pm »
Вот ссылки на Ин. 17:3 в подстрочнике -

1. Редакция Нестле-Аленда -
http://manuscript-bible.ru/index.htm

2. Редакция Библейских Обществ -
http://www.bible.in.ua/underl/index.htm?NT/Jn?17

Обратившись к этим источникам, мы видим, что слово Христа "знают", переведено с греческого слова ГИНОСКОСИН (производное от ГИНОСКОМАЙ, потому я дальше буду использовать именно его), и переводится в обеих подстрочниках дословно как "они знают" (можно и без "они", а просто "знают", что не будет ошибкой)

Прежде чем мы продолжим, хочу сделать тут небольшое, но важное отступление от темы, чтобы было понятно читающим.

Цитировать
В русском языке есть слово "любить". И это слово мы используем во всех случаях, когда говорим о своей любви к чему-то или к кому-то: "я люблю свою Родину", "люблю свою жену", "люблю колбасу" и т.д.  Во всех случаях одно и тоже слово.
В греческом же, есть аж три слова, которые можно перевести на русский языке словом "любить", но каждое из этих слов имеет свое значение, отличающее их друг от друга - агапе, филео и эрос (последнее в НЗ не встречается).
Так вот, точно такая же ситуация обстоит и словом "знать" в русском и греческом языке. Т.е. в русском языке всегда будет использоваться одно и тоже слово, хотя и с разным значением, в греческом же языке НЗ будет использоваться аж три слова с разным значением. Зная и понимая этот факт, и особенно зная и понимая, какое из этих трех слов использовал Иисус в Ин. 17:3 и что это слово значит, нам откроется Истина.

Так вот, в греческом НЗ есть три слова, которые обычно переводятся на русский язык как "знать". Вот эти слова и их значение -

ЭЙДО.
Это слово говорит о ПОЛНОМ или о АБСОЛЮТНОМ знании. Ясное дело, что таким знанием вряд ли может обладать человек, скорее только Бог таким знанием обладает. И вряд ли что в Библии мы найдем хотя бы одно место, где бы звучал призы иметь ЭЙДО о Боге, т.е. полное или абсолютное знание о Нем. Ведь Бог хоть и познаваем, но непостижим. Потому абсолютное знание о Нем нам вряд ли придется иметь в этой жизни. А как там будет вечности, то, как говориться, "поживем, увидим". Далее.

ЭПИСТОМАЙ.
Тоже переводится на русский как "знать", но в данном случае это слово подразумевает "знание фактов". Т.е. речь идет о знании о ком-то или о чем-то - каких-то фактов, сведений, и вообще обладанием какой-либо информации о чем-то или о ком-то.
Если бы в Ин. 17:3 шла речь о "приобретении знаний" о Боге и Христе, то должно было бы стоять именно это греческое слово - эпистомай. Но, как вы можете еще раз убедиться, пройдя по вышеприведенным мною ссылкам на подстрочники, что там это слово не используется, но используется совершенно иное слово, о котором и пойдет сейчас речь.

ГИНОСКО (или гиноскомай, гиноскосин - в замисимости в какой части речи это слово стоит и т.д.)
Данное слово также переводится как "знать", но это знание получается на своем личном опыте. Т.е. когда ты сам лично что-то пережил, испытал и знаешь об этом не по книжкам, или по рассказам, но ты сам это пережил и испытал.
Именно это слово используется в Ин. 17:3 нашим Господом.

Кого интересует грамматический разбор этого слова, то вот ссылочка - http://biblezoom.ru/

Оффлайн Дмитрий

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 739
Размышления над Ин.17:3
« Ответ #2 : Июня 14, 2017, 07:46:28 pm »
Итак, о чем же говорит наш благословенный Господь, когда говорит чтобы ЗНАЛИ Бога и Христа Его?

Ответ очевиден - нужно на свое личном опыте узнать или познать Бога! Лично с Ним познакомиться, а не собирать все библейские сведения и данные о Нем. Именно личное познание Бога на своем личном опыте, приведет такого человека к жизни вечной!
Можно собирать массу данных из Библии о Боге и Христе, обладать самыми "точными знаниями" и информацией о Нем, самыми глубокими и проникновенными знаниями, но в день Суда услышать от Самого Христа : "Я никогда не знал вас!".

Поэтому, нашей первостепенной задачей должно быть личное познание Бога и Христа Его. Только тогда мы будем иметь жизнь вечную.

ЗНАЕШЬ ЛИ ТЫ ОТЦА И СЫНА ЛИЧНО НА СВОЕМ ОПЫТЕ?​

Аминь.
« Последнее редактирование: Июня 14, 2017, 07:49:30 pm от Дмитрий »