И вот я розыскал письмо Балленджера к миссис Уайт. Конечно к теме перевода это относится косвенно, но это доказывает, что этот текст очень известен в АСД. И если изменён смысл текста, ТО СПЕЦИАЛЬНО.
http://noelrt.com/?p=785 Н. из Верии Says:
August 10th, 2010 at 6:36 pm (предпоследний комментарий к статье, перевода Татьяны Ноэль-Цигульской)
Теперь давайте обратим внимание на письмо Балленджера к Элен Г. Уайт, на которое он не получил личного ответа. Письмо подводит итог тому, что с тех пор было его доминирующими возражениями по поводу позиции церкви.
«Дорогая сестра Уайт!
В течение некоторого времени я испытывал понуждение написать Вам относительно моих убеждений о святилище. Многие из моих друзей убеждали меня сделать это, в то время как другие считали это бесполезным, поскольку, по их мнению, письмо никогда не дойдет до Вас.
Тем не менее, я решил написать и заявить о моей трудности искренне. Моя первая трудность касается интерпретации, которую Вы даете следующим библейским стихам, находящимся в Послании к Евреям 6:19, 20: “19 которая для души есть как бы якорь безопасный и крепкий, и входит во внутреннейшее за завесу, 20 куда предтечею за нас вошел Иисус, сделавшись Первосвященником навек по чину Мелхиседека”.
Я не могу не верить тому, что этот термин “за завесу” относится ко Святому Святых небесного святилища и библейские стихи, которые убедили меня в этом, приведены ниже.
На одной стороне я поместил интерпретацию, данную этому библейскому стиху Словом Божьим и с другой стороны интерпретацию, которую дали ему Вы. Вы заметите, что Вы просто утверждаете, что этот термин относится к первому помещению небесного святилища, но Вы не ссылаетесь ни на какой библейский стих, который использует этот термин и применяет его к первому помещению. В этом письме я умоляю Вас, что если имеется “так говорит Господь” в поддержку Вашего утверждения, то из сострадания к моей душе, приведите эту ссылку.
“За завесу”
Как Библия интерпретирует эту фразу.
” 33 и повесь завесу на крючках и внеси туда за завесу ковчег откровения; и будет завеса отделять вам святилище от Святого Святых” Исход 26:33.
«и сказал ГОСПОДЬ Моисею: скажи Аарону, брату твоему, чтоб он не во всякое время входил во святилище за завесу пред крышку, что на ковчеге, дабы ему не умереть, ибо над крышкою Я буду являться в облаке” Левит 16:2.
“И возьмет горящих угольев полную кадильницу с жертвенника, который пред лицом ГОСПОДНИМ, и благовонного мелко истолченного курения полные горсти, и внесет за завесу” Левит 16:12.
“15 И заколет козла в жертву за грех за народ, и внесет кровь его за завесу, и сделает с кровью его то же, что делал с кровью тельца, и покропит ею на крышку и перед крышкою” Левит 16:15.
” 7 и ты и сыны твои с тобою наблюдайте священство ваше во всем, что принадлежит жертвеннику и что внутри за завесою” Числа 18:7.
Сестра Уайт, Вы относите термины “за завесу” к первому помещению, в то время как Бог применяет термины “вне завесы” и “перед завесой” к первому помещению, как видно из следующих стихов Священного Писания.
” 35 И поставь стол вне завесы и светильник против стола на стороне скинии к югу; стол же поставь на северной стороне” Исход 26:35.
“20 И вели сынам Израилевым, чтобы они приносили тебе елей чистый, выбитый из маслин, для освещения, чтобы горел светильник во всякое время; 21 в скинии собрания вне завесы, которая пред ковчегом откровения” Исход 27:20,21.
“22 И поставил стол в скинии собрания, на северной стороне скинии, вне завесы” Исход 40:22.
26 И поставил золотой жертвенник в скинии собрания пред завесою” Исход 40:26.
“5 и возьмет священник помазанный, крови тельца, и внесет ее в скинию собрания, 6 и омочит священник перст свой в кровь, и покропит кровью семь раз пред ГОСПОДОМ пред завесою святилища” Левит 4:5, 6.
“17 и омочит священник перст свой в кровь, и покропит семь раз пред ГОСПОДОМ, пред завесою” Левит 4:17.
“И сказал ГОСПОДЬ Моисею, говоря: 2 прикажи сынам Израилевым, чтоб они принесли тебе елея чистого, выбитого, для освещения, чтобы непрестанно горел светильник; 3 вне завесы ковчега откровения в скинии собрания” Левит 24:1-3.
Пять раз Господь использует термин “за завесу”, и в каждом случае он применен ко второму помещению святилища, а не к первому. Семь раз Господь использует термины “вне завесы” и “перед завесой,” и в каждом случае Он применяет их к первому помещению или скинии собрания и никогда ко двору за дверью скинии. Но если “за завесу” относится к первому помещению, как Вы учите в своей интерпретации Послания к Евреям 6:19, 20, тогда термин “вне завесы” должен относиться к месту во дворе за дверью скинии. Каждое из этих семи стихов Священного Писания, которые явно заявляют, что “вне завесы” и “перед завесой” находится в первом помещении, является божественным свидетелем истины о том, что фраза “за завесу” в Послании к Евреям 6:19, 20 должна относиться ко второму помещению.
Так что есть 12 свидетелей, двенадцатикратное “так говорит Господь”, свидетельствующих, что термин “за завесу” относится ко Святому Святых, а не к первому помещению небесного святилища, как утверждаете Вы.
На моем закрытом слушании четыре года назад избрали троих братьев, руководителей церкви, для того, чтобы они ответили мне. (Интересно мимоходом заметить, что двое из этих троих были тогда и все еще находятся сейчас под Вашим осуждением, поскольку они оба учат, что «ежедневная жертва» из Даниила 8:13 относится к небесному служению, а не к языческому, как учите Вы в «Ранних Произведениях».) В частной беседе со мной один из них занял позицию, что “за завесу” означало в пределах святилища, но не относилось ни к одному из помещений. Другой на слушании утверждал, что термин относился к первому помещению, поскольку Вы так интерпретировали эти слова. Третий, вынужденный свидетелями, цитируемыми выше, допустил в своем ответе, что термин “за завесу” действительно относится ко Святому Святых, но что об этом говорится в пророческом смысле, и хотя Священное Писание говорит, что Христос вошел “за завесу”, мы должны понять это, как означающее, что Он вступит туда в 1844 г. Это мешанина голосов не помогла мне увидеть мою ошибку, если я вообще ошибался.
Прежде, чем издать мою рукопись, я послал ее нескольким священнослужителям, занимающим официальные позиции, лояльность которых к деноминации не подвергалась сомнению, и просил их из любви к истине и к моей душе показать мне из Священного Писания, где я допустил ошибку. Я пообещал, что если они сделают это, я никогда не издам эту рукопись. Ни один из этих братьев не попытался показать мне мою ошибку из Слова Божьего. Один написал таким образом:
“Искренность заставляет меня говорить, что я не могу найти ошибок в рукописи с точки зрения Библии. Аргументы кажутся неопровержимыми”.
Другой сказал:
“Я всегда чувствовал, что было более безопасно брать интерпретацию Священного Писания, предоставленную духом пророчества, как он проявился через сестру Э.Г. Уайт, а не полагаться на мое собственное суждение или интерпретацию”.
Эта последняя цитата выражает отношение всех тех, кто признали, что моя позиция, по-видимому, поддерживается Священным Писанием, но они колебались принять ее.
Честно, сестра Уайт, я опасаюсь действовать, основываясь на этом предложении, потому что оно поместит тысячи тысяч страниц Ваших трудов в книгах и периодических изданиях между чадом Божьим и Книгой Божьей. Если эта позиция верна, никакой благомысленный вериец не посмеет поверить ни единой истине, как бы ясно она ни была преподана в Священном Писании, пока он сначала не проконсультируется с Вашими трудами, чтобы увидеть, согласуется ли она с Вашей интерпретацией. Это - принцип, всегда защищаемый римской церковью и высказанный в следующей цитате:
“Как две священных реки, вытекающие из Рая, Библия и божественная Традиция содержат Слово Божье. Хотя эти два божественных потока содержат в себе из-за их божественного происхождения равную святость и оба полны открытых истин, все же из этих двух ТРАДИЦИЯ более ясна и безопасна для нас”. Католическая Вера, стр. 54.
Реформация вела свою бескомпромиссную войну именно против этого помещения безошибочного интерпретатора между человеком и Библией.
Римская церковь отняла у личности ее Библию, осудив право на “личную интерпретацию”, в то время как Реформация возвратила Библию человеку, осудив папскую догму, которая требует безошибочного интерпретатора между дитятей Бога и его Библией.
Братья убеждают меня принять Вашу интерпретацию Священного Писания как более ясную и более безопасную, чем та, которую они называют моей интерпретацией. Но я не интерпретировал это Священное Писание, я позволил Господу делать это и принял Его интерпретацию. Позвольте мне проиллюстрировать:
Первое упоминание о субботе в Новом Завете находится в Матфея 12:1. Там нам не говорится, каким днем недели является суббота, предполагая, что читатель знает, какой день упомянут, или в противном случае он будет в состоянии узнать из Ветхого Завета, какой это день. Когда человек обращается к Исходу 20:8-12 и читает, “день седьмой - суббота Господу”, разве это не интерпретация Бога? Разве у кого-то есть право ответить: “Это - Ваша интерпретация.” Конечно нет.
Подобным образом, первый и единственный случай, где термин “за завесу” используется в Новом Завете, находится в Послании к Евреям 6:19. Считается само собой разумеющимся, что читатель будет знать, какое помещение имеет в виду Святой Дух; в противном случае ищущий может узнать из Ветхого Завета, какое место имеется в виду. Когда я обращаюсь к Ветхому Завету и нахожу, что в каждом случае этот термин применяется к Святому Святых, можно ли честно обвинить меня в том, что это моя интерпретация? Я не интерпретировал это, но отдал эту честь самому Святому Слову.
А теперь, сестра Уайт, что мне делать? Если я принимаю свидетельство Священного Писания, если я следую своим добросовестным убеждениям, я оказываюсь под Вашим осуждением, а Вы называете меня волком в овечьей шкуре и настраиваете моих братьев и членов моей семьи против меня. Но когда я обращаюсь в своем горе к Слову Господа, то Слово говорит то же самое, и я боюсь отклонить интерпретацию Бога и принять Вашу.
Ах если бы я мог бы принять их обе. Но если я должен принять только одну, не лучше ли принимать истолкование Господа? Если я отклоняю Его Слово и принимаю Ваше, разве Вы можете спасти меня на суде? Когда мы с Вами вместе предстанем перед великим белым престолом, если Учитель спросит меня, почему я преподавал, что “за завесу” находилось в первом помещении святилища, что я отвечу? Я скажу: “потому что сестра Уайт утверждала, что была уполномочена истолковывать для меня Священное Писание, она сказала мне, что это была истинная интерпретация и что, если бы я не принял ее и не преподавал ее, то я бы подпал под Твое осуждение?”
О, сестра Уайт, если бы этот ответ мог угодить Господу. Тогда бы я подчинился Вашему свидетельству. Тогда бы Вы снова произнесли мне слова поддержки. Тогда бы мои братья, с которыми я провел милое совещание, больше не избегали бы меня как прокаженного. Тогда бы я появился снова в великой общине, и мы плакали бы, молились и хвалили бы Бога вместе, как прежде.
Но, с другой стороны, если великий и ужасный Бог скажет мне в тот день: “Непокорный раб, но ЧТО Я ГОВОРИЛ?” О, что я смогу ответить?
Если я откажусь от своих убеждений во избежание Вашего осуждения, которое Вы возлагаете на мою голову; если я откажусь от Слова Божьего ради возможности снова наслаждаться любовью и товариществом моих братьев, как я смогу взглянуть в лицо Того, Кто умер за меня? Как я смогу снова положить свою Библию на кровать, стоять на коленях и умолять о том, чтобы Он пролил свет на Свое слово? Нет, нет, я не могу сделать этого. Я должен продолжать свой путь пилигрима. И в то время как я не поместил бы себя в общество Того, Кто был презрен и умален пред людьми, Мужа скорбей, Человека одинокой жизни, все же меня успокаивает мысль о том, что Он знает мою печаль и изведал мою горесть.
Ваш младший брат в Христе, А.Ф. Балленджер».