Вот ещё одна находка тонкой подделки текста Библии адвентистами.
В другой ветке я уже разобрал этот текст, но до кучи присылаю в эту тему, потому, как эта подделка непосредственно относится к этому разделу.
Смотрим постановку текста в Синодальном варианте.
16 Итак никто да не осуждает вас за пищу, или питие, или за какой-нибудь праздник, или новомесячие, или субботу:
17 это есть тень будущего, а тело - во Христе.
(К Колоссянам 2 глава / Русский Синодальный текст издание Московской Патриархии)
Синодальный текст проверим по греческому.
16
μη Не οũν итак τις кто-либо υμας вас κρινέτω пусть судит εν в βρώσει пище και и εν в πόσει питье η или εν в μέρει части εορτης праздника η или νεομηνίας новолуния η или σαββάτων, суббот,
Итак никто да не осуждает вас за пищу, или питие, или за какой-нибудь праздник, или новомесячие, или субботу:
17
ά которое εστιν есть σκια тень των μελλόντων, готовящихся, το δε же σωμα тело τοũ Χριστοũ. Христа.
это есть тень будущего, а тело — во Христе.
И давайте сравним с переводом АСД.
16 Никто не смеет поэтому осуждать вас за пищу и питье или за то, как относитесь вы к праздникам: к новолуниям или субботам.
17 'Все' это - только тени того, чему надлежало прийти, действительность же - во Христе.
(К Колоссянам 2 глава / Новый Завет. Перевод Института перевода Библии в Заокском)
Вы видите как солгал перевод АСД?
Если в Синодальном прямо сказано не осуждать за соблюдение субботы, то они переправили смысл текста в том, что не надо осуждать за отношение к субботе. Типа соблюдать по-любому надо, а относятся все по-разному (одни нормально относятся, и соблюдают, а другие с недоверием, но тоже соблюдают безусловно).
Их подделка заключается в том, что осуждение относится ни к "соблюдению субботы", а к "отношению к субботе". Типа Павел призывает не осуждать за разное понимание в том, как надо соблюдать субботу. Каждый по своему соблюдает и правила соблюдения каждый свои применяет. Якобы вот это отношение и не важно, а к соблюдению текст не имеет отношения.
Лукаво исправили Апостола Павла.
"Пусть никто не осуждает вас за субботу" - вот смысл Синодального текста.
И нам сразу понятно, что осуждать не надо за соблюдение субботы.
А у них подтасовка под смысл иной - "Никто не смеет осуждать вас за то, как относитесь вы к субботам".
Можете плохо относиться, можете соблюдать как вам захочется, но соблюдать обязаны.
Но эта подделка относится к вранью.
А если адвентист начинает придумывать и извращает библейский текст, это означает, что адвентизм попал в тупик, а Синодальный точно передаёт смысл бесполезности соблюдения субботы. Иначе зачем они заегозили вставить свою поправку в этот текст?