Синодальный текст:
3 непрестанно памятуя ваше дело веры и труд любви и терпение упования на Господа нашего Иисуса Христа пред Богом и Отцем нашим,
4 зная избрание ваше, возлюбленные Богом братия;
5 потому что наше благовествование у вас было не в слове только, но и в силе и во Святом Духе, и со многим удостоверением, как вы сами знаете, каковы были мы для вас между вами.
(1-е Фессалоникийцам 1 глава / Русский Синодальный текст издание Московской Патриархии)
Греческий текст:
"μνημονεύοντες вспоминающие υμων ваше τοũ έργου дело της πίστεως веры και и τοũ κόπου труд της αγάπης любви και и της υπομονης стойкость της ελπίδος надежды τοũ κυρίου Господа ημων нашего ’Ιησοũ Иисуса Χριστοũ Христа έμπροσθεν перед τοũ θεοũ Богом και и πατρος Отцом ημων, нашим, " (1Фес. 1:3)
"ειδότες, знающие, αδελφοι братья ηγαπημένοι возлюбленные υπο [τοũ] θεοũ, Богом, την εκλογην избрание υμων, ваше, " (1Фес. 1:4)
"ότι потому что το ευαγγέλιον благовестие ημων наше ουκ не εγενήθη сделалось εις для υμας вас εν в λόγω̣ слове μόνον только αλλα но και и εν в δυνάμει силе και и εν в πνεύματι Духе αγίω̣ Святом και и [εν] в πληροφορία̣ полновесности πολλη̣, многой, καθως как οίδατε знаете οιοι каковые εγενήθημεν мы были сделаны [εν] у υμιν вас δι’ из-за υμας. вас. " (1Фес. 1:5)
Текст АСД:
3 Всякий раз мы вспоминаем перед Богом, Отцом нашим, о том, как вера ваша 'являла себя' в делах, любовь - в 'неутомимых' трудах, а надежда на Господа нашего Иисуса Христа - в 'вашей' стойкости.
4 Мы знаем, возлюбленные Богом братья, что Он избрал вас,
5 потому что мы возвещали вам Благую Весть с глубокой убежденностью, и не в одних только словах, но и в силе, и в Духе Святом. Вы 'и сами хорошо' знаете, как поступали мы ради вас, 'когда были' с вами.
(1-е Фессалоникийцам 1 глава / Новый Завет. Перевод Института перевода Библии в Заокском)
Для чего понадобилось смазать выражение "дело веры" и "труд любви"?
АСД говорят, что вера без дел - мертва. При этом под словом "дела", они подразумевают "исполнение заповедей".
А этот текст опровергает их выдумку в том, что, якобы, вера не имеет своё дело (действие ведущее к праведности). При этом они учат, что вера, конечно должна быть действенна, но её действенность проявляется в соблюдении заповедей.
Тоже самое и в других текстах
10 Ибо не неправеден Бог, чтобы забыл дело ваше и труд любви, которую вы оказали во имя Его, послужив и служа святым.
(К Евреям 6 глава / Русский Синодальный текст издание Московской Патриархии)
10 Бог справедлив - не забудет Он ваши труды и любовь, с которой во имя Его служили вы и продолжаете служить народу Божьему
(К Евреям 6 глава / Новый Завет. Перевод Института перевода Библии в Заокском)
И вот понеслось смягчение текстов, которые против УТВЕРЖДАЮЩИХСЯ НА ЗАКОНЕ.
14 Если утверждающиеся на законе суть наследники, то тщетна вера, бездейственно обетование;
(К Римлянам 4 глава / Русский Синодальный текст издание Московской Патриархии)
14 А если наследство 'получат' лишь те, кто Закону послушен, тщетна вера тогда, и не стоит ничего обещание:
(К Римлянам 4 глава / Новый Завет. Перевод Института перевода Библии в Заокском)
АГА - "не только те, кто закон исполняет, но и те, кто верит".
АНТИАДВЕНСТИСТ ПЕРЕВОДИЛ.
Может хотели перевести, что не только исполнять надо, но и верить?
Тогда это у них неловко переведено.
ει если γαρ ведь οι εκ из (или ОТ) νόμου Закона κληρονόμοι, наследники, κεκένωται опустошена η πίστις вера και и κατήργηται упразднено η επαγγελία· обещание;
γαρ (гАр) - ведь
Союз
Номер Стронга: 1063
Варианты перевода:
1063, γάρ
частица со знач. логического подчеркивания
1. (для обоснования) ибо, потому что;
2. (для пояснения) а именно;
3. (для подтверждения) действительно, в самом деле.
***
Действующая вера переделывается в выражающуюся. Очень опасный смысл заложен в синодальном переводе.
АСД учат, что вера без дел закона мертва. А ЭТОТ ТЕКСТ ПРЯМО РАЗЪЯСНЯЕТ КАКИЕ ДЕЛА У ВЕРЫ - ЛЮБОВЬ.
6 Ибо во Христе Иисусе не имеет силы ни обрезание, ни необрезание, но вера, действующая любовью.
(К Галатам 5 глава / Русский Синодальный текст издание Московской Патриархии)
6
εν В γαρ ведь Χριστω̣ Христе ’Ιησοũ Иисусе ούτε и не περιτομή обрезание τι что-либо ισχύει может ούτε и не ακροβυστία, необрезание, αλλα но πίστις вера δι’ через αγάπης любовь ενεργουμένη. действующая.
6 Ибо во Христе Иисусе ничего 'уже' не стоит ни обрезание, ни отсутствие его; 'значение имеет' лишь вера, проявляющая себя в любви.
(К Галатам 5 глава / Новый Завет. Перевод Института перевода Библии в Заокском)
Закон со скрижалей был прообразом новозаветной любви. Бог через исполнение закона заставил Свой народ соблюсти нормы взаимоотношений между людьми. НАСИЛЬНО ЗАСТАВИЛ ЛЮБИТЬ ДРУГ ДРУГА (через проклятие за несоблюдение "правил общежития в лице закона").
В новом завете - христианин, любя соседей, не убивает их,
не ворует у них ... и тд.
Ветхозаветнику предписано любить БЛИЖНЕГО (Т.е. - Еврей обязан доброжелательно относиться к ЕВРЕЮ (к "необрезанным" он не обязан относиться добродушно)).
В Новом завете провозглашена всемирная ЛЮБОВЬ взамен несовершенного закона.
***
19 и как безмерно величие могущества Его в нас, верующих по действию державной силы Его,
20 которою Он воздействовал во Христе, воскресив Его из мертвых и посадив одесную Себя на небесах,
(К Ефесянам 1 глава / Русский Синодальный текст издание Московской Патриархии)
19-20 и как безмерно велика сила Его, 'открывающаяся' нам, верующим. Это она, могущественная сила 'Божья', явила себя, когда воскресил Он Христа из мертвых и посадил по правую руку Свою в Небесах,
(К Ефесянам 1 глава / Новый Завет. Перевод Института перевода Библии в Заокском)
***
По ихнему, даже заблуждения не действуют. Действовать может только личность (например человек действует соблюдая закон, сатана действует совращая человека против закона).
11 И за сие пошлет им Бог действие заблуждения, так что они будут верить лжи,
(2-е Фессалоникийцам 2 глава / Русский Синодальный текст издание Московской Патриархии)
11 Поэтому Бог и отдает их во власть заблуждения, и они верят лжи.
(2-е Фессалоникийцам 2 глава / Новый Завет. Перевод Института перевода Библии в Заокском)
***
32 Почему? потому что искали не в вере, а в делах закона. Ибо преткнулись о камень преткновения,
(К Римлянам 9 глава / Русский Синодальный текст издание Московской Патриархии)
32 Почему? Потому что 'их стремления основывались' не на вере, а на делах, и они споткнулись о "камень преткновения",
(К Римлянам 9 глава / Новый Завет. Перевод Института перевода Библии в Заокском)
"не на вере, а на делах".
НА КАКИХ ДЕЛАХ? Вера же без дел мертва.
"знаю твои дела - ты ни холоден, ни горяч;"
Пропустили ключевое слово.
Если в тексте "Нестле-Аланда" нет этого слова, то в предыдущем тексте понятно сказано о чём речь.
Есть хорошие дела, есть плохие.
Есть праведные дела, есть добрые, а есть тёмные делишки.
В данный момент должна быть "вера" противопоставлена "делам закона", об этом контекст главы вещает
’Ισραηλ Израиль δε же διώκων преследующий νόμον Закон δικαιοσύνης праведности εις в νόμον Закон ουκ не έφθασεν. успел. (или не достиг)
δια Из-за τί; чего? ότι Потому что ουκ не εκ из πίστεως веры αλλ’ но ως как εξ от έργων· дел; προσέκοψαν они споткнулись το λίθω̣ [о] камень τοũ προσκόμματος, спотыкания,
***
16 однако же, узнав, что человек оправдывается не делами закона, а только верою в Иисуса Христа, и мы уверовали во Христа Иисуса, чтобы оправдаться верою во Христа, а не делами закона; ибо делами закона не оправдается никакая плоть.
(К Галатам 2 глава / Русский Синодальный текст издание Московской Патриархии)
16 [однако] узнав, что человек получает оправдание не через соблюдение Закона, а лишь верою в Иисуса Христа, уверовали и мы во Христа Иисуса, чтобы быть оправданными верою во Христа, а не соблюдением Закона, потому что соблюдением Закона никто не оправдается.
(К Галатам 2 глава / Новый Завет. Перевод Института перевода Библии в Заокском)
***
2 Сие только хочу знать от вас: через дела ли закона вы получили Духа, или через наставление в вере?
5 Подающий вам Духа и совершающий между вами чудеса через дела ли закона сие производит, или через наставление в вере?
(К Галатам 3 глава / Русский Синодальный текст издание Московской Патриархии)
2 Я об одном хочу спросить вас: вы Духа через исполнение Закона получили или через веру в ту 'весть', что 'от нас' услышали?
5 Так вот, когда 'Бог' наделяет вас Духом и совершает среди вас чудеса, потому ли 'Он это делает', что вы соблюдаете Закон, или через веру вашу в ту 'весть', которую вы 'от нас' услышали?
(К Галатам 3 глава / Новый Завет. Перевод Института перевода Библии в Заокском)
***
Даже не существенные тексты переделаны в угоду исполнения закона. Праведность не имеет дел. И смысл не потерялся и праведность избавлена от деятельности.
5 Он спас нас не по делам праведности, которые бы мы сотворили, а по Своей милости, банею возрождения и обновления Святым Духом,
(К Титу 3 глава / Русский Синодальный текст издание Московской Патриархии)
5 Он - не за дела праведные, 'сколько бы' мы их ни совершили, но по Своей милости - спас нас очищающей 'силой' возрождения и обновления Духом Святым,
(К Титу 3 глава / Новый Завет. Перевод Института перевода Библии в Заокском)
***
Да. Я согласен, что вера без дел мертва.
Но там указаны главенствующие дела веры.
Покажите в вере вашей - добродетель... и подытоживается дело веры, любовью (вера привела к любви).
14 Что пользы, братия мои, если кто говорит, что он имеет веру, а дел не имеет? может ли эта вера спасти его?
15 Если брат или сестра наги и не имеют дневного пропитания,
16 а кто-нибудь из вас скажет им: "идите с миром, грейтесь и питайтесь", но не даст им потребного для тела: что пользы?
17 Так и вера, если не имеет дел, мертва сама по себе.
(Иакова 2 глава / Русский Синодальный текст издание Московской Патриархии)
Всё ясно? Ясно какие дела у веры? Они в добрых делах к окружающим, по любви и по жалости (милосердию).Тем более, что дальше сказано про Авраама.
Авраам до получения закона Моисеем, делами оправдался - сделал всё как предписывала ему, его вера. Он доверился Богу.
21 Не делами ли оправдался Авраам, отец наш, возложив на жертвенник Исаака, сына своего?
(Иакова 2 глава / Русский Синодальный текст издание Московской Патриархии)
А то будет ваша вера как у адвентистов:
17 Так и с верой: без дел она мертва, сама по себе 'ничто'.
(Иакова 2 глава / Новый Завет. Перевод Института перевода Библии в Заокском)
Кстати: Выражение -"сама по себе", в синодальном переводе звучало как продолжение текста "не имеет дел",
а в переводе АСД получилось в значении - "по своей сути".
То есть получилось, что "вера, это никчёмная затея".
От синодального текста этот текст отличается в корне. Построение текста в синодальном переводе говорит по другому -
"Вера, если не имеет дел, (то) мертва (если) сама по себе (независимая от дел)"
То есть так воспринимается этот текст, как разъяснил я, применяя дополнительные слова.
А у АСД получился между текстом -"Так и с верой: без дел она мертва" и продолжением этого текста - "сама по себе 'ничто'", пробел в виде точки, или глубокого вздоха. Разрыв между самостоятельными выражениями.
В синодальном тексте это выражение "сама по себе", является пояснением "Без дел" ("сама по себе") (или "обособленно от дел")
Если через паузу, как в новом переводе, то - "сама по себе (как таковая)".
Сам по себе:
Как таковой, по своей сути.
Имеется в виду, что лицо, реже - группа лиц (X), явление или событие (p), предмет (Z) обладает определёнными внутренними качествами, свойствами, природой, сутью (Q). реч. стандарт. ✦ X <P, Z> сам по себе Q. Изменяется только компонент сам. В роли обст. Порядок слов-компонентов фиксир.
Я не склонен по натуре к плохому, но особые обстоятельства меня иногда вынуждают быть плохим человеком, хотя сам по себе я не злой. Я никогда не начну агрессивно вести себя, если меня на это не провоцируют. (МК, 2002)
(Большой фразеологический словарь русского языка. — М.: АСТ-Пресс. Е.Н. Телия. 2006.)
А этот вариант подходит к синодальному
Сам по себе:
1. кто, реже - что быть; делать что-л.
Один; отдельно, по своему усмотрению.
Имеется в виду, что лицо, группа лиц (X) живёт и осуществляет свою деятельность в одиночестве, ни от кого не завися, действуя по своей воле и сообразно своим желаниям. реч. стандарт. ✦ X существует сам по себе. Изменяется только компонент сам. В роли именной части сказ. Порядок слов-компонентов фиксир.
Сама для себя она [хозяйка мотеля] даже любила устраивать что-то вроде клуба знатоков, пытаясь угадать, кто из любовников скрывается здесь от жены или мужа, а кто сам по себе - вольная птица. (Т. и О. Алексеенковы, Фонд).
Ты должен в конце концов понять, что ты не сам по себе, что ты наш сын, член нашей семьи и именно это делает тебя тем, кто ты есть. (Т. Устинова, Одна тень на двоих).
Я сильная, я сама по себе, я принимаю решения не только за себя, но и за маму с тех пор, как не стало отца, и ещё у меня будет ребёнок, и за него мне тоже придётся отвечать и принимать решения. Мне одной. (Т. Устинова, Одна тень на двоих.)
(Большой фразеологический словарь русского языка. — М.: АСТ-Пресс. Е.Н. Телия. 2006.)
Само по себе это выражение хорошее, но если оно написано индивидуально, то оно само по себе.
Чем больше таких выражений, тем больше тем для разбора.
Мне всегда нравились замысловатые предложения
...Но столько тем, дешёвых и богатых,
Для анекдотов не давал Чапай.
Чем больше у сестёр мужей рогатых,
Тем больше ТЕМ, бери и сочиняй...